7   8    9   10    11   12    13   14    15   16    17   18    19   20    21   Index

Esperanto is a very interesting language.  Unlike most others, this language doesn't belong to a specific nation or culture.  It is an artificial language that was created at the end of the 19th century by Dr. L.L. Zamenhof of Poland.  The goal of this language was to become an easy international language . . . to bring people together and ban racism, violence and miscommunication.  The idea was great and there are now several million Esperantist in the world, but, so far, the language is not being used for its intended purpose.  Because of the Internet, however, its time may have come.  This adaptation of pure Esperanto into net-Eo will further facilitate its use for global search engines and artificial intelligence (AI) projects.

Conventional Esperanto uses six characters with diacritical marks, nevertheless, it is extremely easy to learn . . . both to speak and to write.  Unlike other languages, it has a regular and logical grammar and can be learned by anyone.  This adaptation makes the learning of it even easier.  The characters with diacritical marks are hereby replaced with standard ASCII symbols . . . meaning symbols on everyone's keyboard.

This free course consists of 21 lessons . . . courtesy of the many who wish to make this world a better place.  Originally, this was a Dutch/Esperanto course created by Esperantists in the Dutch city of Arnhem.  It was later enhanced by Wil van Ganswijk (see www.xs4all.nl/~wvganswk/).

A few years ago, the Dutch company, "Languages Made Clear" made some changes and translated the course into English, so "this wonderful course would be accessible to more than just the Dutch!"  This is an adaptation of that Esperanto course to net-Eo, net-Esperanto.  We thank everyone who has alread contributed and we wish to express our sincere hope to receive further input in the form of additional lessons, comments and suggestions.  We especially thank Dr. Stanley Drake, founder of ISFGW, the International Society of Friendship and Goodwill, for his helpful comments and contributions to the project.

 

Introduction

First of all, if you're not yet totally committed to learning this wonderful language, here are some reasons for doing so (in addition to its ideal use for A.I. projects):

  1. Esperanto is an international language.  It does not belong to a certain nation, culture or religion and therefore qualifies as neutral.  It can be used when people from different countries want to communicate effectively.  For example, a French person, two Spanish persons and an Englishman meet each other; what language should be spoken?  You could say Spanish, because they are in the majority, or you could say French because the French person happens to speak only French.  Or you could say English, because it is usually used in the business world.  But the most logical solution would be Esperanto!  Why make the Frenchman and the Spanish people spend their valuable time learning English while the Englishman learns no other language.  Or why make the Englishman and the Spanish people learn French?  It's better to let all people learn Esperanto.  It can be learned a lot faster, has syntax provisions to accommodate differences, and it allows people to communicate with an equal handicap (or advantage) in a neutral second language (instead of fighting over whose native language to use for political reasons).  Once we do that, effective communication will become the norm.  Miscommunication will become rare.  Besides, if there is be a Second Coming, the promised "common laguage" will already be in use!

  2. Esperanto is easy.  It can be learned very rapidly.  The grammar is logical, precise, and it doesn't contain exceptions or irregularities (so common in other languages).

  3. You'll benefit from your Esperanto knowledge when learning any native language, including your own!  Yes, Esperanto forms a solid base.  Its vocabulary comes from several different major languages; so, when you know and speak Esperanto, you'll find it a lot easier to learn French, Spanish, German, Russian, etc.  Research shows that learning Esperanto will allow you to learn other languages with only half the effort!  Ideally, Esperanto, including net-Eo, should be taught as a first foreign language in all developing countries (and I predict that I will live to see this actually happen).

    Now, what can you expect from this course?  In 21 lessons this course will try to teach you the basics that will allow you to have conversations in Esperanto as well as read and write letters!  Rosetta-Stone documents (such as the ones titled FREE ENERGY?, Elvis, texts at blumenterprise.org, and True Second Coming) will do the rest.

    Did this help you get further committed?  Then let's get started . . . at YOUR pace.  You will probably finish these twenty-one lessons in about three months, maybe two.  (It was completed, as a full-time project, in a week by a 15 year old student!)  At one hour per week it'll take about a year.  Ready?  Let's do it . . . the net-Eo way . . . with basic ASCII symbols replacing the Esperanto characters not yet supported by conventional keeboards and email programs.  To start, invoke your "full screen" feature (F11 on the Explorer); it makes for much better viewing.

"La lingvo internacia estas preta fari}i via amiko."



Lesson ONE

Pronunciation

THE VOWELS

There are five different vowels in Esperanto: a, e, i, o and u.  They are pronounced as described below:

The a, at the end of a syllable is pronounced long and open, there's no real English equivalent of the sound but it can be compared with "Aardvark" and "Afrikaans" or the French word "voila"


la     =     the

la patro   =   the father

la kapo   =   the head

la tablo   =   the table

la nazo   =   the nose

la knabo   =   the boy

la strato   =   the street

la mano   =   the hand


When an a appears in the middle of a syllable then it's pronounced shortly as the a in bath (British) or as in father (American), but a little shorter.


la planko   =   the floor

la arbo   =   the tree

la parto   =   the part

la lampo   =   the lamp

la parko   =   the park


The e is pronounced like the e in "do, re, mi, . . .".


la festo   =   the party

la besto   =   the animal / the beast

la stelo   =   the star

la azeno   =   the donkey

la orelo   =   the ear

la somero   =   the summer


The i is pronounced like ea in meat or i in "do, re, mi, . . ."


la filo   =   the son

la amiko   =   the friend

la libro   =   the book

la lito   =   the bed

la birdo   =   the bird

la piro   =   the pear

mi   =   I (1st person singular pronoun)

ni   =   we (1st person plural pronoun)

li   =   he (3rd person singular pronoun)


The o is pronounced do as in "do, re, mi, fa, so . . ."


la floro   =   the flower

la onklo   =   the uncle

la rozo   =   the rose

la pomo   =   the apple

la domo   =   the house

la tondro   =   the thunder


The u is pronounced like in universe but without the beginning Y sound, or like the double o in moon. Note that the sound is NOT the same as in the English words: up, cut or stump


la muro   =   the wall

la frukto   =   the fruit

la urbo   =   the city

la suno   =   the sun

unu   =   one

du   =   two

la hundo   =   the dog

nun   =   now


Important rules regarding pronunciation

The accent/stress of the word is always on the syllable before the last syllable.


la azeno   =   the donkey

la infano   =   the child

la tulipo   =   the tulip

la sinjoro   =   the lord / mister / sir

la letero   =   the letter

la kolombo   =   the pigeon

la familio   =   the family

la folio   =   the leave

la leono   =   the lion

la lernanto   =   the student

la najbaro   =   the neigbor

Esperanto   =   Esperanto


Each character is pronounced seperately, the following words illustrate the pronunciation.


la bo-a-to   =   the boat

la bi-e-ro   =   the beer

la pi-e-do   =   the foot

la he-ro-o   =   the hero

NOTE:
When a word ends in IO, IA, IE or IU then the accent/stress lies on the i, as in:familio, historio, and kie (where).

 

THE CONSONANTS

The characters b, d, f, h, k, l, m, n, p, s, g, t and z have the same pronunciation as in English; they are pronounced the same regardless of where they appear in a sentence.  A little exception is the r, it's pronounced harder than in English, more like the r in other languages such as French (regarder) and Spanish (seņor). This r is pronounced without starting with your tongue in the back of your throat and is, therefore, more vibrating.

NOTE:  If you have sound capabilities on your computer, you may be able to use this link to Don HARLOW's prounciation page.  Sounds are in .au format.  (You'll have to use your BACK button to get back to this site.)

Nouns

Names of persons, animals, things, concepts, materials, etc. (such as man, dog, chair, warmth, milk) are nouns.  A noun can be recognized because it's always possible to put the definite article "the" or the indefinite articles "a" or "an" in front of it.

In Esperanto all nouns end in o.  The definite article is always la
(Note that there's no such concept as noun gender in Esperanto.) 

The indefinite article is never translated, instead it's just omitted. 
(a house   =   domo, a letter   =   letero)

The plural version of a noun is created by adding a j to the noun. 
(the house   =   la domo, the houses   =   la domoj, a tulip   =   tulipo, tulips   =   tulipoj)

Some vocabulary to learn:

sed   =   but

mi   =   I

li   =   he

ni   =   we

kaj   =   and

sur   =   on

de   =   of

kio   =   what

tio   =   that

en   =   in

la tero   =   the earth

 

la floro   =   the flower

sidi   =   to sit

esti   =   to be

fali   =   to fall

brili   =   to shine

mi estas   =   I am

li estas   =   he is

ni estas   =   we are

mi falas   =   I fall

li falas   =   he falls

ni falas   =   we fall

 

Exercises.  Translate.

A

  1. La knabo estas en la domo.

  2. Pomoj kaj piroj estas fruktoj.

  3. La boato estas de la infano.

  4. Kio estas tio?

  5. Tio estas floro.

  6. Li estas amiko de S-ro Bakker.

  7. La infanoj estas en la urbo.

  8. La suno brilas.

  9. Ni sidas en la boato kaj li sidas sur la planko.

10. Malibu estas parto de la urbo Los Angeles.

 

B

  1. The father of the child

  2. A tulip is a flower

  3. The streets of the city . . .

  4. Roses and tulips are flowers.

  5. The birds are on the house.

  6. The books are on the table.

  7. The friends are in the house.

  8. The houses are in the cities.

  9. I am in the house.

10. That is a tulip.

11. But that is a rose.

12. The sun shines in the summer.

13. The nose of the boy . . .

14. The appel is a fruit.

15. In the house are two tables.

16. Lewenborg is a part of the city.

17. The child is in the bed.

18. The dog is a friend of the boy.

19. A pigeon is in the house.

20. Pigeons are birds.


Solutions:

A

  1. The boy is in the house.

  2. Apples and pears are fruits.

  3. The boat belongs to the child (literally: the boat is of the child).

  4. Who is that?

  5. That is a flower.

  6. He is a friend of Mr. Bakker.

  7. The children are in the city.

  8. The sun shines.

  9. We sit in the boat and he sits on the floor.

10. Malibu is a part of the city Los Angeles.

 

B

  1. La patro de la infano.

  2. Tulipo estas floro.

  3. La stratoj de la urbo.

  4. Rozoj kaj tulipoj estas floroj.

  5. La birdoj estas sur la domo.

  6. La libroj estas sur la tablo.

  7. La amikoj estas en la domo.

  8. La domoj en la urboj . . .

  9. Mi estas en la domo.

10. Tio estas tulipo.

11. Sed tio estas rozo.

12. En la somero brilas la suno.

13. La nazo de la knabo . . .

14. La pomo estas frukto.

15. En la domo estas du tabloj.

16. Lewenborg estas parto de la urbo.

17. La infano estas en la lito.

18. La hundo estas amiko de la knabo.

19. En la domo estas kolombo.

20. Kolomboj estas birdoj.

 



TOP



Lesson TWO

More Pronunciation

In the previous lesson we've seen that most consonants are pronounced like in English.  However, there are a few consonants that have a different pronunciation:

The c is pronounced like ts in cats

la paco   =   the peace

la celo   =   the goal

la placo   =   the square (as in Times Square, New York)

The v is pronounced as in English (or like the the w in German).  Because of this conflict, Esperanto does not use the w character.   net-Eo uses the w character instead of the Esperanto "u^".  They sound virtually the same.

la vango   =   the cheek

la vetero   =   the weather

la viro   =   the man

la divano   =   the couch

la vazo   =   the vase

la avo   =   the grandfather

la vino   =   the wine

la vivo   =   the life

 

Adjectives

In Lesson One we've seen what a noun is.  These nouns can have certain properties, such as: the tall man, the black sheep, the big love, the cold weather.  These words are called adjectives.  An adjective describes a property of a noun.  In Esperanto all adjectives end in a.

bela   =   beautiful

bona   =   good

granda   =   big

fremda   =   strange

forta   =   strong


Attention!   In pure Esperanto, the adjective has to agree with the noun in number, this means that when the noun is plural the adjective has to be made plural too.  This happens by adding a j to the adjective.  In net-Eo, this is left to choice; partially because it seldom is necessary and partially because flowery/passionate speeches contain many anjectives . . . which makes for toooo many ...aj ...aj ...aj's!
 

la bona viro   =   the good man

la bona(j) viroj   =   the good men

la bela infano   =   the beautiful child

la bela(j) infanoj   =   the beautiful children


Some more vocabulary

nigra   =   black

varma   =   warm

griza   =   grey

longa   =   long

pala   =   pale

dika   =   thick

bruna   =   brown

mola   =   soft

verda   =   green

blinda   =   blind

blua   =   blue

juna   =   young

tuta   =   all/entire

sana   =   healhty

kia   =   how/what kind of

kontenta   =   satisfied

la tago   =   the day

la cigaro   =   the cigar

la negro   =   the negro

la glaso   =   the glass

la fingro   =   the finger

la angulo   =   the angle

la gazeto   =   the newspaper


Prefixes and Suffixes:

The Esperanto language uses a number of prefixes and suffixes to give a certain word another meaning.  One of the suffixes is -in-, when you put it behing a noun (first drop the o, then add the suffix, then add the o because it's a noun).  This indicates that it's the feminine form of the word.  In other words, "in" forms the female equivalent of persons, animals, and job titles.


la patro   =   the father

la patrino   =   the mother

la frato   =   the brother

la fratino   =   the sister

la azeno   =   the donkey

la azenino   =   the female donkey

la heroo   =   the hero

la heroino   =   the heroine

la viro   =   the man

la virino   =   the woman


The prefix mal is used to express the opposite of a word; just paste it in front of the word.

kontenta   =   happy/satisfied

malkontenta   =   unhappy/dissatisfied

bona   =   good

malbona   =   bad

la amo   =   the love

la malamo   =   the hatred

la amiko   =   the friend

la malamiko   =   the enemy

longa   =   long

mallonga   =   short



Verbs

The verb in a sentence indicates what's happening.  In the example, "The man walks," what is the man doing?  He is walking/He walks.  The verb walk indicates the action of the sentence.  A verb also indicates "when" something is happening (I walk, I walked, I will walk).  A verb that does not indicate when something happens, is called the infinitive verb, in English preceded by to. (to walk, to swim, to fly, to eat).  An infinitive verb in Esperanto always ends in i.  When you remove the i, you have the stem of the verb.  Using that stem, you can later form all the tenses.



to sing   =   kanti

to fall   =   fali

to sleep   =   dormi

to walk   =   promeni

to sit   =   sidi

to stand   =   stari

to go   =   iri

to be   =   esti

to have =  havi

to play   =   ludi

to read   =   legi

 

Now we can put the verb in a certain tense, meaning that we can add a little ending to the stem that will indicate when the action is taking place.  When something is happening in the present, it is called the present tense (I walk, you sleep, we eat).  In Esperanto the present tense is formed by adding as to the stem of the verb, regardless of who the subject of the action is.

Examples:

to sing   =   kanti

I sing.   =   Mi kantas.

We sing.   =   Ni kantas.

You sing.   =   Vi kantas.

He sings.   =   Li kantas.

She sings.   =   $i kantas.

They sing.   =   ili kantas.

The children sing.   =   La infanoj kantas

The city is beautiful.   =   La urbo estas bela

The cities are beautiful.   =   La urboj estas bela(j)

The street is long.   =   La strato estas longa

The streets are long.   =   La stratoj estas longa(j)

 

Exercises.   Translate.

A

1. Ni promenas en la parko.

2. La infano sidas sur la planko.

3. La glasoj staras sur la tablo kaj la tablo staras sur la planko en la domo.

4. La malgranda(j) infanoj iras al (=to) la granda urbo.

5. La pala virino estas malsana.

6. La bela(j) floroj estas en granda(j) vazoj, sed la malbela(j) rozoj estas sur la strato.

7. La suno brilas kaj la vetero estas bela.

8. En la granda urbo la viroj, la virinoj kaj la infanoj estas kontenta(j).

9. La bela birdo kantas.

10. La birdo kaj la azeno estas griza(j).


B

1. The brown bird sits in the beautiful tree and sings.

2. The child plays in the house.

3. A small child sits on the floor.

4. The donkey and the female donkey are gray.

5. The big/plump green bird is healthy.

6. The weather is cold.

7. The life is good.

8. The young blind woman is satisfied but the old gray man is dissatisfied.

9. In a big city are many (=multaj) small and big houses, streets and squares.


Solutions:

A

1. We walk in the park.

2. The child sits on the floor.

3. The glasses stand on the table and the table stands on the floor in the house.

4. The small children go to the great city.

5. The pale woman is sick.

6. The beautiful flowers are in big vases, but the ugly roses are on the street.

7. The sun shines and the weather is beautiful.

8. In the big city the men, the women and the children are satisfied/happy.

9. The beautiful bird sings.

10. The bird and the donkey are gray.


B

1. La bruna birdo sidas en la bela arbo kaj kantas.

2. La infano ludas en la domo.

3. Malgranda infano sidas sur la planko.

4. La azeno kaj la azenino estas grizaj.

5. La dika verda birdo estas sana.

6. La vetero estas malvarma.

7. La vivo estas bela.

8. La juna, blinda virino estas kontenta, sed la maljuna griza viro estas malkontenta.

9. En granda urbo estas multa(j) malgranda(j) kaj granda(j) domoj, stratoj kaj placoj.



From this last translation, you can see why net-Eo is dropping the plural j on adjectives.  It really is not necessary.  When required for poetic reasons, by all means.  When not required for clarity, less is better!



Some Expressions:   (Like the plural "j", the complementary "n" may also be dropped.)


Good day.   =   Bona(n) tagon.

Good morning.   =   Bona(n) matenon.

Good evening.   =   Bona(n) vesperon.

Good night.   =   Bona(n) nokton.

Please.   =   Mi petas/Bonvolu.

Thanks.   =   Mi dankas/Dankon.

Thank you very much.   =   Kora(n) dankon.




TOP



Lesson THREE

Special characters:

In this lesson we'll introduce the last characters of the Esperanto language.  They are: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ and ŭ.  These characters don't appear in English so their form and pronunciation will have to be memorized.

Unfortunately, those characters are rarely used (in languages other than Esperanto), therefore there's not a lot of support to let those characters be displayed correctly on your computer screen and printer.  But people speaking Esperanto have found several solutions.  Those special characters are now either marked with an ` (c` g` h` j` s` & u`), an asterisk (c* g* h* j* s* & u*), an "x" (cx gx hx jx sx & ux) or "h" (ch, gh, hh, jh, sh, or uh), the circumflex "^" after or before the six letters (as in c^ g^ h^ j^ s^ & u^ or ^c ^g ^h ^j ^s & ^u)  or  now with the net-Eo characters [ } { ] $ and w . . . characters certainly easier to work with for search operations.

This is how they sound (regardless of how they're printed:

 [     for the ĉ sounds in church,
 }     for the ĝ sounds in George or gem,
 {     for the ĥ sound in loch,
 ]     for the ĵ sounds in Zsa Zsa (Gabor),
$     for the ŝ sound in shoe or ship
w   for the ŭ sounds in window.

My memory pegs are [church & ZsaZsa] and {loch & George}
They help me keep track of when to use which.   The "loch's" are very few; so it's just Church, George, and Zsa Zsa . . . [   } and ].   The $ and w are self-explanatory.

Practice reading out loud!

[   (ĉ) is pronounced like ch in reach or church

la [ambro   =   the room

la [agreno   =   the sorrow

la [erizo   =   the cherry

la [okolado   =   the chocolate

la [apelo   =   the hat

la [apo   =   the cap

la [ielo   =   the sky

la vo[o   =   the voice

}   (ĝ) is pronounced as the g in gentleman, George or gem

la eta}o   =   the floor (as in 2nd floor, 3rd floor, etc..)

la }ardeno   =   the garden

la froma}o   =   the cheese

la }ojo   =   the joy

la viza}o   =   the face

man}i   =   to eat

la se}o   =   the chair

pre}i   =   to pray

la pa}o   =   the page

lo}i   =   to live (as in: to live in a house, to live in New York)


{   (ĥ) is pronounced hard in the throat as in the Scottish word loch

la e{o   =   the echo

la {aoso   =   the chaos


]   (ĵj^) is pronounced as in the French words bonjour and jamais or the Hungarian zs in Zsa Zsa.

]aluza   =   jealous

]eti   =   to throw

la ]urnalo   =   the newspaper


$   (ŝ) is pronounced as in shelf, ship and sheep

la $afo   =   the sheep

la $tono   =   the stone

la tapi$o   =   the carpet

la bu$o   =   the mouth

la po$o   =   the bag

la $ranko   =   the cupboard/the bookcase/the cabinet

The last special character known in Esperanto is the ŭ.  This character appears in diphthongs.  It is used only in combination with a or e.  Using the net-Eo replacement, you get the two diphthongues and .   The first one is pronounced like ow in vowel.  The second is more difficult to explain because the sound isn't heard in English.  It's pronounced ew, where the e sounds more like the vowel in the word bad.


awdi   =   to hear

Ewropo   =   Europe

morgaw   =   tomorrow

newtrala   =   neutral

ankaw   =   also

]awdo   =   Thursday


Attention!  If you write pure Esperanto, remember to use the half circle on top of the U or use the net-Eo substitute "w".  A plain "u" is pronunced much shorter and clearer!

This concludes the pronunciation of all Esperanto characters.  Since the characters Q,W,X and Y do not exist in Esperanto, it makes sense to use the Western "w" instead of the diphthong "u^"; they sound virtually the same.  Thank you, George!

Verb tenses

In Lesson TWO we learned the infinitive form of verbs and the conjugation of the present tense, but an action can also occur in the past or the future.  So, here are the other two tenses.   They are simple.  The as, is, os endings on verbs show in what tense you are speaking or writing.  NOTE: These three endings are always the same, regardless of who the subject of the action is.

Present/Past/Future Endings:

Present tense: -as
Past tense: -is
Future tense: -os

Present tense:

mi falas   =   I fall

vi falas   =   you fall (singular)

li falas   =   he falls

$i falas   =   she falls

ni falas   =   we fall

vi falas   =   you fall (plural)

ili falas   =   they fall

Past tense:

Mi falis.   =   I fell.

$i falis.   =   She fell.

Ni falis.   =   We fell.

etc...

Future tense:

Mi falos.   =   I will fall.

$i falos.   =   She will fall.

Ni falos.   =   We will fall.

etc...

Practice these tenses with other verbs too, so you can learn the endings.


Some vocabulary again:

ku$i   =   to lay

la skatolo   =   the box

la tagoj   =   the days

paroli   =   to speak

kiu?   =   who?


diman[o   =   Sunday

flugi   =   to fly

tri   =   three

lundo   =   Monday

labori   =   to work


kvar   =   four

mardo   =   Tuesday

la salono   =   the hall/room

objekto   =   an object


merkredo   =   Wednesday

la maro   =   the sea

inter   =   between

]awdo   =   Thursday

la homo   =   the human

nova   =   new


vendredo   =   Friday

la plafono   =   the ceiling

flava   =   yellow

sabato   =   Saturday

la nomo   =   the name


kun   =   with

la semajno   =   the week

la kato   =   the cat

ru}a   =   red

apud   =   besides/next to

 

Mind your pronunciation!  The accent is always put on the syllable before the last (the penultimate one)!

 

Exercises.  Translate.

A

1. $i falis en la }ardeno.

2. Kvar kolomboj flugis, sed du kolomboj sidis en la domo.

3. La libroj estis sur la tablo.

4. En la po$o de knabo estas multa(j) objektoj.

5. Morgaw iros la knabinoj al la urbo.

6. La malgranda knabo sidas sur la tablo en la [ambro kaj ludas.

7. La nomoj de la tagoj de la semajno estas: lundo, mardo, merkredo, ]awdo, vendredo, sabato, diman[o.

8. Kiu estas vi?

9. Mi estas sinjoro K (S-ro K).

10. Mi lo}as en malgranda urbo kun mia (=my) frato.

11. Ankaw mia fratino lo}is en nia (=our) urbo, sed nun $i lo}as en Londono.

12. La griza [apelo falis.

13. La gazeto estas interesa (=interesting).

14. Multa(j) homoj devas (=must/have to) labori.

15. Mi legis.

 

B

1. What was that?

2. Who are you?

3. We will read.

4. The child is young and healthy, but the grandfather is old and ill.

5. Who will sleep in the new bed?

6. That was the echo.

7. The big dog is the enemy of the small cat.

8. Mister K. will speak tomorrow.

9. The voice of the mother was beautiful.


Solutions:

A

1. She fell in the garden.

2. Four pigeons flew, but two pigeons sat in the house.

3. The books were on the table.

4. In the pocket the boy has many things.

5. Tomorrow the girls will go to the city.

6. The small boys sits on the table in the room and plays.

7. The names of the days of the week are: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday.

8. Who are you?

9. I am mister K.

10. I live in a small city with my brother.

11. My sister lived in our city too, but now she lives in London.

12. The gray hat fell.

13. The newspaper is interesting.

14. Many humans/people have to work.

15. I read.


B

1. Kio estis tio?

2. Kiu estas vi?

3. Ni legos.

4. La infano estas juna kaj sana, sed la avo estas maljuna kaj malsana.

5. Kiu dormos en la nova lito?

6. Tio estis la e{o.

7. La granda hundo estas la malamiko de la malgranda kato.

8. Sinjoro K. parolos morgaw.

9. La vo[o de la patrino estis bela.




TOP



Lesson FOUR

Suffixes:

In Lesson TWO we've seen the suffix -in- and the prefix mal-.  In this lesson we'll get to learn two other suffixes, -et- and -eg-.  The suffix -et- diminishes something and indicates that something is small, tiny or weak.


knabo   =   a boy

knabeto   =   a little boy

hundo   =   a dog

hundeto   =   a little dog

ridi   =   to laugh

rideti   =   to smile

dormi   =   to sleep

dormeti   =   to doze

varma   =   warm

varmeta   =   lukewarm

malvarma   =   cold

malvarmeta   =   cool


The suffix -eg- amplifies something and indicates that something is big or strong.


varma   =   warm

varmega   =   hot

ri[a   =   rich

ri[ega   =   very rich

maljuna   =   old

maljunega   =   very old

pluvo   =   rain

pluvego   =   a lot of rain

vento   =   wind

ventego   =   storm

bela   =   beautiful

belega   =   splendid/gorgeous

 

The Adverb

In the first lesson we covered nouns (names of persons, objects, conditions, etc.) and in the 2nd lesson we covered the adjectives (words that describe a noun).  In this lesson we'll talk about the adverb.  An adverb can be compared to an adjective but instead of describing a noun it described a verb.  In other words, it tells "how" something happens.  Let's examine "The little boy runs fast."  Here we see "little" as an adjective, saying something about "boy", but we also see the word "fast" saying something about the verb "runs".  How does the boy run?  The boys runs fast.  "Fast" is called the adverb in this sentence because it tells us something about a verb.

Grammar rules to date:
1. All nouns end in o
2. All adjectives end in a
3. All adverbs end in e

Examples:
The big man writes beautifully.  La granda (adjective) viro (noun) skribas (verb) bele (adverb).

The boys cry loudly:  La knaboj (noun) lawte (adv.) ploras (verb).  (Note that the adverb appears before the verb here, but that's a matter of choice, it could also be put after the verb.)

The child sleeps well: La infano dormas bone.


Some new vocabulary for you to study:

la fenestro   =   the window

la fi$o   =   the fish

la mateno   =   the morning

la forno   =   the stove

la vintro   =   the winter


la vespero   =   the evening

la $uo   =   the shoe

kvin   =   five

ankaw   =   also


veni   =   to come

legi   =   to read

komforta   =   comfortable

kara   =   kind/dear

jes   =   yes

ne   =   no/not/none


antaw   =   ago/before/in front of

hodiaw   =   today

malantaw   =   behind

hieraw   =   yesterday


(ho-di-aw gets stress on the i and hi-e-raw on the e)

 


INTERROGATIVE SENTENCES

Interrogative sentences usually begin with an interrogative pronoun:

Who are you?  =  Kiu estas vi?

Who is in the room?  =  Kiu estas en la [ambro?

What is that?  =  Kio estas tio?

But there are also sentences that don't start with an interrogative pronoun, like: Is the sun shining?  Is he healthy?  Is the girl pretty?

We can identify those sentences as interrogative sentences because of the use of the question mark (?) and the special word order.  In Esperanto, the word order is more flexible and therefore doesn't directly show you it is an interrogative sentence, but there's a solution.  In Esperanto, a sentence that doesn't start with an interrogative pronoun gets the word [u to indicate it's a question.  It could be translated as "Is it true that..." or "Do/Does...", but it doesn't have to be translated, it only indicates that the sentence is an interrogative sentence, a question.  Note that the word order doesn't change as it does in English:

He is sick.    =    Li estas malsana.

Is he sick?    =    [u li estas malsana?

My son is happy.    =    Mia filo estas kontenta.

Is my son happy?    =    [u mia filo estas kontenta?

 

Exercises.  Translate.

A

  1. [u mia $uoj estas en la [ambro?

  2. Ne, via (=your) $uoj estas en la koridoro (=corridor).

  3. Mia avo estas maljunega.

  4. [u ankaw via avo estas maljunega?

  5. [u "Fenixo" estas gazeto?

  6. La knabino ridis lawte, sed la knabo ploris mallawte.

  7. Morgaw ankaw la knabo ridos.

  8. [u la maro estas varma?

  9. Ne, la akvo (=water) estas malvarmega.

10. En la domo estas forno.

 

B

  1. Is my father happy?

  2. Is the street long?

  3. No, the street is short.

  4. Do I write splendidly?  No, you write ugly.

  5. The boy reads poorly.

  6. But my sister reads well.

  7. Do the children sit in the room?

  8. Were you in the sea yesterday?

  9. Yes, I was in the cold water.


Solutions:

A

  1. Are my shoes in the room?

  2. No, your shoes are in the corridor.

  3. My grandfather is very old.

  4. Is your grandfather also very old?

  5. Is "Fenixo" a newspaper?

  6. The girl laughed loudly, but the boy cried softly.

  7. Tomorrow, also the boy will laugh.

  8. Is the sea warm?

  9. No the water is very cold.

10. In the house is a stove

 

B

  1. [u mia patro estas kontenta?

  2. [u la strato estas longa?

  3. Ne, la strato estas mallonga.

  4. [u vi skribas belege?  Ne, vi skribas malbele. (Note that the adverb may also appear before the verb as in: Ne, vi malbele skribas.  This applies to all sentences.)

  5. La knabo legas malbone.

  6. Sed mia fratino legas bone.

  7. [u la infanoj sidas en la [ambro?

  8. [u hieraw vi estis en la maro?  (Hieraw can also appear elsewhere in the sentence.)

  9. Jes, mi estis en la akvo malvarma.






How to say:

Good night (when going to bed)  -  Dormu bone
Thanks, you too.  -  Dankon, same.
You're right.  -  Vi pravas/Prave.
Excuse me/Sorry,  -  Pardonu,
Excuse me/Sorry.  -  (Mi petas) pardonon.



TOP



Lesson FIVE

Information about the Esperanto language

In this lesson we'll first tell something about the Esperanto language itself and then give you some repetition exercises.  First browse through the previous lessons and then try to do them.  It is a good idea to read out loud so you can practice your pronunciation.  Note that words ending on IO, IA or IE are stressed on the I, because that is the syllable before the last.

In June 1887, an eye-doctor named Dr. L.L. Zamenhof from Warsaw (Poland), published a book that introduced the language that was designed by him.  He called the language "Internacia Lingvo".  He himself used the nickname "D-ro Esperanto".  "D-ro" is an abbreviation for "doktoro" and "Esperanto" means "he who is hoping".  It was only a short matter of time before his nickname became synonymous with the name of the language, hence it's now called "Esperanto"

In 1905, the first Esperanto-World-Congress took place in Boulogne sur Mer, France.  It was a touching event for Zamenhof and the hundreds of participants from different parts of the world.  People immediately understood each other when speaking Esperanto.  There was no need for time- and money-consuming translators!

Every year, Esperantist people from all over the world hold big congresses.  Over 2000 people visit these events every year to discuss a huge variaty of topics.  Such an event lasts for about a week, and there are excursions, parties, movies, theather, lectures, and so on.  The participants feel they're part of one big family.  If one visits such an event, one truly knows what it means to say: "I am an Esperantist."

At those events there is no Italian, Irish, Polish, Dutch, Turkish, South-American, Islandic, Chinese, Russian, Norwegian, Scottish, Japanese, Bulgarian, Belgian or Fin.  There, everyone is an Esperantist . . . linguistically equal.

In 1959, it was 100 years since the birth of Dr. Zamenhof.  To honor him, the congress took place in Warsaw.  Such a big event also occurred in 1987, the 100th birthday of the first publication in Esperanto.  Over 6000 people attended.

Esperanto is the only international language that's still alive; it survives more than 100 years of use by hundreds of thousands of people all over the world in daily and cultural life.

Some years ago, people asked the United Nations to discuss the language-problem.  Over 17 million people from various countries acknowledged the value of the Esperanto language as international language by handing in their signature.

In 1954, a very important meeting of the UNESCO took place in Montevideo, Uruguay.  Esperanto was recognized as an international language with great cultural value for all of humanity.  The U.E.A (Universala Esperanto-Asocio) was added by the UNESCO to a list of organizations with a so-called consultative status.

Over ten thousand books are published in the Esperanto language, among those are original publications as well as translations.  New ones are published daily.  In the Netherlands, an Esperanto translation was released of the famous "Diary of Anne Frank".  There are other famous books such as "Erik or The Small Insectbook", by Godfried Bomans.  Even the Bible has its Esperanto version!  And there are Esperanto novels, poems, scientific books, art books, religious books, politics-related books, travel books, and comic books such as the Flinstones.

Esperanto shows are broadcast weekly from Italy, Beijing (China) and Warschaw (Poland).  Many foreign cities also publish brochures and tourist information in Esperanto.  And when one wants to travel, one can write a letter to the "Esperanto-consul" in the city of destination.  There, one can obtain information about meeting other Esperantists.  They will show you the city and their surroundings, like others have never seen before.  You'll meet new people, but no strangers, because they all speak your language: Esperanto.

In order to establish international cooperation and friendship, it is necessary for us to get to know other countries and for them to get to know us.  It used to be only a minor group of people who were able to dedicate years to study a foreign language.  But now in the 21st century, everyone gets to learn foreign languages.  It has become easy to get assistance in establishing international friendships by writing or talking with foreign people.  Especially Esperantists (from all over the world) love to write to one another.  Often this results in visits and vacations with the other people.  In this modern age, email is of course very popular and convenient for making this first contact.  Go to www.esperanto.org or any other established E-o site for additonal help.  (See Epilogue)

 

Repetition Exercises.   Read and translate.

A

  1. La kvar amikoj estis hieraw en mia komforta domo.

  2. Mia domo estas en nova longa strato.

  3. Via(j) amikoj estas mia(j) amikoj.

  4. [u mia(j) amikoj estas ankaw via(j) amikoj?

  5. Malantaw la fenestro staris la filineto de najbaro.

  6. Mi ne povas (able to/can) veni, [ar (because) mia fileto estas malsana.

  7. [u la infanoj ludas?

  8. Ne, la infanoj ne ludas, [ar ili devas lerni.

  9. La kato ludas en la }ardeno.

  10. [u vi fumas (smoke)?

 

B

  1. Monday, Wednesday and Sunday are names of the days (in a week).

  2. In the room are the children, they play and read.

  3. My sister doesn't play, she ($i) sleeps.

  4. Is your mother ill?

  5. Yesterday the weather was ugly, but today the weather is splendid.

  6. Our fifth (kvina) lesson (leciono) is a repetition (ripeto).

  7. Do you also go to the convention (kunveno)?

  8. Yes, we are also going and the people will be satisfied.


Solutions:

A

  1. The four friends were in my comfortable home yesterday.

  2. My home is in a new long street.

  3. Your friends are my friends.

  4. Are my friends also your friends?

  5. The daughter of a neighbor stood behind the window.

  6. I am not able to go (veni) because my son (baby boy) is sick.

  7. Do the children play?

  8. No, the children don't play, because they must (have to) learn/study.

  9. The cat plays in the garden.

  10. Do you smoke?



B

  1. Lundo, Merkredo kaj Diman[o estas nomoj de la tagoj (en semajno).

  2. En la [ambro estas la infanoj, ili ludas kaj legas.

  3. Mia fratino ne ludas, $i dormas.

  4. [u via patrino estas malsana?

  5. Hieraw la vetero estis malbona, sed hodiaw la vetero estas belega.

  6. Nia kvina leciono estas ripeto.

  7. [u ankaw vi iras al la kunveno?

  8. Jes, ni ankaw iras kaj la homoj estos kontentaj.


How to say:
See you tomorrow.  =  }is morgaw.
How do you do?  =  Kiel vi fartas?
Very good, thank you.  =  Dankon, tre bone.
Bon appetit.  =  Bona(n) apetiton.




TOP



Lesson SIX

Analyzing Sentences

This lesson will introduce a very important grammar rule in Esperanto.  You should study the rule as best as possible and practise a lot!  We'll start by analysing a sentence, meaning that we will name all its parts.

In the sentence: "The boy plays in the garden" we call "plays" the verb, this indicates an action that is occurring.  "The boy" is the subject of the sentence.  This means the person/animal is the subject doing the action (in this case, the one who plays).   In the garden is a definition of location.

Definitions with and without prepositions

Because we find a preposition (the word "in") in the definition "in the garden", we call it a definition of location with preposition.

A preposition is a word that indicates a relationship between various entities.  For example: in, on, at, before, after, in front of, between, etc. are all prepositions.  The translation of the sentence "The boy plays in the garden" is "La knabo ludas en la }ardeno."

"La knabo" is the subject, "ludas" is the verb, and "en la }ardeno" is a definition of location with preposition.

Some more sentences follow to demonstrate this.  We'll make the definition bold; the first bolded word will be the preposition:

La birdo sidas sur la domo.  -  La $uoj staras antaw la se}o.  -  La knabino ku$as en la lito.  -  Ni promenas al la urbo.

Now let's use this sentence: "The father writes a letter."   Here we have "the father" as subject, "writes" as the verb, and "a letter" as the definition.  But, as you can see, there is no preposition in this sentence!  That's why we call this a "definition without preposition" . . . more commonly known as "the direct object."  The direct object can be obtained by asking yourself the question "WHAT + main verb + subject?"   In our example, the answer to "What writes the father?" is "a letter", which is the direct object.  In Esperanto, this reads "La patro skribas leteron."  What do you see?  An N behind letero, that's right.  In Esperanto all direct objects get an N, so that the difference between the direct object (between the thing created) and the subject (its creator) can be spotted instantly.

Some more sample sentences:

The boy eats an apple  =  La knabo man}as pomon.

The girl sells flowers  =  La knabino vendas florojn.

So keep in mind that (in both Esperanto and net-Eo), definitions without a preposition (direct object nouns) get an extra N.  Definitions with a preposition are left as is (because the emphasis is on the preposition).

 

Now compare these two sentences (in pure Esperanto):

Mi havas belan libron  =  I have a nice book.
Mi havas belajn librojn  =  I have nice books.

You see that the adjective (bela) also gets the accusative N (right behind the plural J).  But in net-Eo, as said before, this complementing adjectives to nouns is optional for normal use.  For A.I. purposes, adjectives are left as is (without the 'j' or 'jn').

Note also that a definition, the direct object, doesn't always have to appear at the end of a sentence; word order in Esperanto is very flexible:

En la }ardeno ludas la infanoj  =  La infanoj ludas en la }ardeno  =  The children play in the garden.

Pipon fumas la patro  =  La patro fumas pipon  =  The father smokes a pipe.

 

Some other sample sentences:

  1. He learns Esperanto.  =  Li lernas Esperanton.
  2. George steals an apple from the garden.  =  El la }ardeno `George $telas pomon.  (For A.I. purposes, proper names must be preceeded by the ` character found below the tilde (~) on your keeboard.)
  3. He says "good evening."  =  Li diras: "bonan vesperon."
  4. Are you writing your girlfriend a long letter?  =  [u vi skribas al via amikino longan leteron?
  5. We visit our friends.  =  Ni vizitas nia(jn) amikojn.
  6. The childs loves the father and the mother.  =  La infano amas la patron kaj la patrinon.
  7. Tomorrow we'll visit the convention of the Esperanto-course.  =  Morgaw ni vizitos (future tense!) la kunvenon de la Esperanto-kurso.

Vocabulary for you to study:
 

lingvo

language

banano

banana

okulo

eye

biciklo

bike

blanka

white

mordi

to bite

helpi

to help

porti

to carry/wear

post

after

ses

six

 

Exercises.  Translate.

A

  1. La patrino awdas la infanon.
  2. `George havas belan libron.
  3. Li a[etis (bought) belan novan [apelon.
  4. [u li a[etis brunan [apelon?
  5. Mia filino diras al la najbarino bonan tagon.
  6. Ni vidis la blankajn kolombojn.
  7. Ni lernis la internacian lingvon.
  8. Post ses lecionoj vi povas skribi mallongan leteron.
  9. La hundo mordas la katon.
10. La semajno havas sep tagojn.
11. $i helpas la virinon.
12. Mi vidas, ke la viro portas belan, grandan nigran [apelon.
13. Mi vidas lin (him).

B

  1. A big tree stands in our garden.
  2. This tree has green leaves.
  3. I also see beautiful big red tulips in our garden.
  4. My neighbor eats an apple and two bananas.
  5. I have two ears and two eyes.
  6. You have to tell your name to me.
  7. From my aunt I received a long letter.
  8. My uncle wrote no letter, but he has a new bike for me.
  9. Did my father give a dog to her?


Solutions:

A

  1. The mother hears the child.
  2. George has a nice book.
  3. He bought a beautiful new hat.
  4. Did he buy a brown hat?
  5. My daughter says "good day" to the neighbor (a woman in this case).
  6. We saw the white pigeons.
  7. We learned the international language.
  8. After six lessons you are able to write a short letter.
  9. The dog bites the cat.
10. The week has seven days.
11. She helps the woman.
12. I see that the man wears a nice big black hat.
13. I see him.

B

  1. Granda arbo staras en nia }ardeno.
  2. [i tio arbo havas verda(jn) foliojn
  3. Mi ankaw vidas bela(jn) granda(jn) ru}a(jn) tulipojn en nia }ardeno.
  4. Mia najbaro man}as pomon kaj du bananojn.
  5. Mi havas du orelojn kaj du okulojn
  6. Vi devas diri via(n) nomon al mi.
  7. De mia onklino mi recevis longa(n) leteron.
  8. Mia onklo ne skribis leteron, sed li havas nova(n) biciklon por mi.
  9. [u mia patro donis hundon al $i?




TOP



Lesson SEVEN

Suffixes

In this lesson we'll discuss some more suffixes in order to be able to form more words.

The suffix -il- indicates a tool or means by which a task can be accomplished.
 

flugi

to fly

flugilo

wing

kombi

to comb

kombilo

(a) comb

veturi

to drive

veturilo

vehicle

tondi

to cut/to snip

tondilo

scissors

tran[i

to cut

tran[ilo

knife

helpi

to help

helpilo

(an) aid


The suffix -ist- indicates a craftsman/professional:
 

presi

to print

presisto

printer

instrui

to teach

instruisto

teacher

baki

to bake

bakisto

baker

}ardeno

garden

}ardenisto

gardener

arto

art

artisto

artist

dento

tooth

dentisto

dentist

$uo

shoe

$uisto

shoemaker


The suffix -id- indicates a descendant or child.


[evalo

horse

[evalido

colt

$afo

sheep

$afido

lamb

re}o

king

re}ido

prince

 

In Summary: 

Using prefixes and suffixes is learned by using them over and over.  What makes most of these prefixes and suffixes so handy, is that you can even use them as words onto themselves.

For example, when one learns the word "labori" (to work) then one is also capable to form the word "worker", which is "laboristo".  Likewise, if you see "segi" ("to saw") then you also know how to form the word "the saw", "la segilo".  I am sure you can already see, that with a few basic words, you can really create a huge number of other words!

Directional "N"

Some prepositions (on, in, through, etc.) can express both a static location (the answer to the question WHERE?) as well as a dynamic direction (the answer to the question WHERE TO?).  In Esperanto one should put a so-called directional N behind the word when it is a dynamic direction and not yet a state of being at a certain location.  An example:

He walks in the garden  =  Li mar$as en la }ardeno.  (He already is in the garden and he's walking there now.)

He walks into the garden  =  Li mar$as en la }ardenon  (He was for example somewhere on the street and is now walking into the garden.)

This case was easy because in English we also use different prepositions for these two cases, i.e., in vs. into.  Now two other examples:

The book is on the table  =  La libro estas sur la tablo (it's a static location).

He puts the book on the table  =  Li metas la libron sur la tablon (it's a direction and a movement).

He walks through the forest  =  Li mar$as tra la arbaro (he's walking in the forest).

He walks through the forest  =  Li mar$as tra la arbaron (he walks in and out of the forest).

Especially the last one was a bit more tricky.  Here you see that the English language is not always clear on the exact meaning of a preposition.  Esperanto does make a distinction by adding an n and eliminating any doubt regarding the meaning of the sentence.

Remember: After the words el, al, }is and de, we never use a directional n because these prepositions already indicate a direction themselves.  They can't be used statically.

Mi iras al la urbo

I go to the city

Li venas el la domo.

He comes out of the house

Ni promenos }is la placo.

We'll walk as far as (up to / down to) the square

La vazo falis de la tablo.

The vase fell from the table


New vocabulary for you to study:

lumo

light

haki

to chop

kudri

to sew

salti

to jump

voli

to want

gladi

to iron

demandi

to ask

viziti

to visit

konduktoro

conductor/ticket collector

vesto

piece of clothing

pri

about/regarding

verki

to write (a book)

alia

other


 

Exercises.  Translate.

A  1. bad   2. darkness   3. worker   4. rain (as in it's raining cats and dogs or pooring with rain)
     5. huge   6. teacher (female)   7. little lamb (one word)
     8. axe   9. to toil   10. needle (for sewing)

B  1. La kato saltas de la se}o sur la tablon.
     2. Mia patrino volis gladi.
     3. $i demandis al mi: "Johano, [u vi vidas mian novan gladilon?"
     4. Sed mi respondis: "Ne, mi ne vidas vian gladilon" kaj mia patrino ne povis gladi.
     5. La re}o kaj la re}ido vizitis nian malgrandan urbon.
     6. La konduktoro diras al ni, ke alia tramo ne venos.
     7. La birdo flugas el la [ambro, sed la kolomboj flugas en la [ambron.
     8. La vestoj de la re}idino estis belega(j).

C  1. The (female) teacher tells the little girl, that she writes beautifully.
     2. The green bird flies out of the room.
     3. I see a thin needle on the floor.
     4. She speaks about the gray hat of the old shoemaker.
     5. Who teaches the children?
     6. The artist writes a nice, thick book.
     7. We speak about the brown colts.
     8. Did you also visit the convention?


Solutions:

A  1. malbona 2. mallumo 3. laboristo 4. pluvego
     5. grandega 6. instruistino 7. $afideto
     8. hakilo 9. laboregi 10. kudrilo

B  1. The cat jumps from the chair onto the table.
     2. My mother wanted to iron.
     3. She asked me: "Johano, did you see my new iron?"
     4. But I responded: "No, I do not see your iron", and my mother could not iron.
     5. The king and the prince visited our small city.
     6. The conductor says to us, that another tram won't come.
     7. The bird flies out of the room, but the pigeons fly into the room.
     8. The clothing of the princess were splendid.

C  1. La instruistino diras al la knabineto, ke $i bele skribas.
     2. La verda birdo flugas el la [ambro.
     3. Mi vidas sur la planko maldikan kudrilon.
     4. $i parolas pri la griza [apelo de la maljuna $uisto.
     5. Kiu instruas la infanojn?
     6. La artisto verkas belan, dikan libron.
     7. Ni parolas pri la bruna(j) [evalidoj.
     8. [u ankaw vi vizitis la kunvenon?



Hello!  =  Saluton!
See you later / Goodbye.  =  }is revido.
See you soon.  =  }is baldaw.
As big as possible.  =  Kiel eble plej granda.




TOP



Lesson EIGHT

Suffixes

After learning these next three suffixes, you'll have significantly increased the number of words you can form.  Here they are:  -ej-, -estr- and -ul-.  It is also quite common to use these suffixes as root words.   More about this later.

The suffix -ej- indicates the place where the action is occuring, or where persons or objects related to the baseword can be found.

lerni

to learn

lernejo

school

labori

to work

laborejo

workplace

pre}i

to pray

pre}ejo

church

legi

to read

legejo

reading room/chamber

bovo

bull/beef

bovejo

cow shed/pasture


The suffix -estr- indicates a boss/leader of the object referred to by the baseword:
 

$ipo

ship

$ipestro

captain

urbo

city

urbestro

mayor

lernejo

school

lernejestro

principal


The suffix -ul- indicates the person, who has the property expressed by the baseword:

griza

gray

grizulo

gray-haired man

malsana

ill/sick

malsanulo

sick person

malsanulejo

hospital

grizulejo

institution for gray-haired men


Can you see how, by learning a baseword ('sana' for example), you can create a huge number of different, though related, words?

 

Vocabulary:

pedanta

pedantic

kompreni

to understand

kvazaw

as if

oni

one (as in: "one is supposed to know such a thing")

feli[a

happy

perdi

to lose

avara

miserly

mensogi

to lie

sa}a

wise/smart

pentri

to paint

neniu

nobody

fali

to fall

nenio

nothing

dek du

twelve

[io

everything

monato

month

kiam

when

lasta

last/final

diversa

different

ankoraw

still

tre

very

por

for

 

Exercises.  Translate.

A  1. Nia najbaro, S-ro Smith, estas pedantulo.
     2. Li parolas kvazaw li scias [ion.
     3. Kato kaj hundo estas kvarpieduloj (kvar   =   four, piedo   =   foot).
     4. Jaro havas dek du monatojn.
     5. La malfeli[ulo falis en la akvon.
     6. En la pre}ejo oni pre}as.
     7. Kiam vi venis?
     8. Mi venis sabaton kaj mi foriris (for   =   away, iri   =   go) lundon.
     9. La ri[ulino donis dolaron al la malri[a blindulo.
   10. [u vi komprenis la lecionon de la instruisto?

B  1. Pedantic (pigheaded) people (translate to one word!) are not wise.
     2. The good man (translate to one word!) lost a lot of money.
     3. The miserly man (one word!) did not give anything to the blind woman (one word!).
     4. The captain of the ship bought a book.
     5. The book cost five dollars.
     6. Are you a liar?
     7. The blind gray-haired man (one word) went into the garden.
     8. The knife fell on the ground and nobody saw it (it = }in).
     9. The paintress worked in our workplace.
   10. Wednesday they will go out of town.


Solutions:

A  1. Our neighbor, Mr. Smith, is a pedantic (pigheaded) person/man.
     2. He speaks as if he knows everything.
     3. A cat and a dog are four-legged (literally: four-feet) animals.
     4. A year has twelve months.
     5. The unhappy person/man fell into the water.
     6. In the church one prays.
     7. When did you come?
     8. I came Saturday and I went away (on) Monday.
     9. The rich lady/woman gave a dollar to the poor blind person/man.
   10. Did you understand the lesson of the teacher?

B  1. Pedantuloj ne estas sa}a.
     2. La bonulo perdis multa(n) monon.
     3. La avarulo ne donis ion al blindulino.
     4. La $ipestro a[etis libron.
     5. La libro kostis kvin dolarojn.
     6. [u vi estas mensogulo?
     7. La blinda grizulo iris en la }ardenon.
     8. La tran[ilo falis sur la plankon kaj neniu vidis }in.
     9. La pentristino laboris en nia laborejo.
   10. Merkredon ili iros el la urbo.




TOP



Lesson NINE

Forming words

In the previous lesson we've seen how to form words by adding suffixes and prefixes.  But words can also be formed by changing their ending.  For example, you can make nouns out of adjectives, adjectives out of verbs, verbs out of adverbs, and so on.

kanti

to sing

la kanto

the song

devi

to have to (must)

la devo

the duty

ami

to love

la amo

the love

deziri

to wish

la deziro

the wish

promeni

to walk

la promeno

the walk

vivi

to live

la vivo

the life

viziti

to visit

la vizito

the visit

la frato

the brother

frata

brotherly

kura}i

become brave

kura}a

couragous

kura}o

courage


Compound words

Esperanto also has a large number of compound words, words that exist out of multiple other words.  Some examples:
 

}ardeno

garden

benko

bench

}ardenbenko

garden-bench

akvo

water

birdo

bird

akvobirdo

water-bird

dormo

sleep

[ambro

room

dorm[ambro

bedroom

You can see in the samples, that the final o of the first word is usually omitted.  If that makes the compound word hard to pronounce, as it would be in akvbirdo, leave the o.  Likewise, instead of man}[ambro, man}o[ambro is said.


Numbers

It's now time to learn how to count in Esperanto, so here we go:


      1  =  unu
      2  =  du
      3  =  tri
      4  =  kvar
      5  =  kvin
      6  =  ses
      7  =  sep
      8  =  ok
      9  =  naw
    10  =  dek
    11  =  dek unu
    12  =  dek du
    13  =  dek tri
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    20  =  dudek
    21  =  dudek unu
    ___=______________
    23  =  dudek tri
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    ___=______________
    29  =  dudek naw
    30  =  tridek
    40  =  kvardek
    50  =  kvindek
    ___=______________
    70  =  sepdek
    ___=______________
    90  =  nawdek
  100  =  cent
  500  =  kvincent
1000  =  mil, 10,000  =  dekmil, etc.


The Months:

You already know the names of the days in Esperanto, now let's meet the months in chronological order:   januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio (stress the i), julio, awgusto, septembro, oktobro, novembro, decembro.


Subject/Object Pronouns:

To refresh our memory, let's repeat the subject/object pronouns:

mi  =  I (me)
vi  =  you (you)
li  =  he (his)
$i  =  she (her)
}i  =  it (it)
ni  =  we (us)
vi  =  you (you)
ili  =  they (them)


Possessive Adjectives:

The possessive adjectives in Esperanto are formed by adding an a to the subject pronoun:

mia  =  my
via  =  your
lia  =  his
$ia  =  her
}ia  =  its
nia  =  our
via  =  your
ilia  =  their

my garden  =  mia }ardeno;  her bike  =  $ia biciklo;  your letter  =  via letero

It's logical that the possessive case of these words takes on the 'a' because they are, in that case, adjectives (they tell something about a noun).  Also note that in E-o you must make them agree in number, just like with other adjectives.  In net-Eo you may leave them off.

big houses  =  granda(j) domoj;  our houses  =  nia(j) domoj;  our big houses  =  nia(j) granda(j) domoj

New vocabulary for you to study:

kiam

when

kial

why

kie

where

kiel

how (in what way)

popolo

people

stacidomo

(train)station

trafiko

traffic

monto

mountain

en la mezo

in the centre

per

by (by means of)

presi

to push/press

kompreni

to understand

bezoni

to need

kuiri

to cook

montri

to show

alta

high

dan}era

dangerous

komuna

common

oni

one (pronoun)




The ABC

Below is the complete Esperanto alphabet, 28 letters, adapted to net-Eo:

a, b, c, [, d, e, f, g, }, h, {, i, j, ], k, l, m, n, o, p, r, s, $, t, u, w, v, z.
(pronounce as: a, bo, co, [o do, etc.)

Go to Net-Eo-Quickie.html for detailed memory pegs.


Exercises.  Translate.

A  1. Kiam estas la lasta leciono de nia kurso?
     2. Tion nia instruisto ankoraw ne scias.
     3. Kial ni lernas Esperanton?
     4. [ar la diversaj popoloj de la tuta mondo bezonas komuna(n) internacia(n) lingvon.
     5. Kie estas via instruistino?
     6.$i estis en la }ardeno, sed nun $i estas en via kuirejo.
     7. Kiel oni povas iri al la stacidomo, sinjoro?
     8. Vi povas iri per tramo, sinjorino.
     9. La trafiko en nia(j) granda(j) urboj estas tre dan}era(j) por nia(j) infanoj.
   10. Kial via(j) infanoj ludas en mia }ardeno?

B  1. We eat our cheese.
     2. The three cats jumped on the garden-bench.
     3. My garden is big, it is square.
     4. Does your daughter have seven fish?
     5. The hill is 65 meters high.
     6. When will your children leave?
     7. I do not understand you.
     8. Where is the train-station?
     9. The train-station is in the centre of our city.
   10. Can you show me (to me) the route to the train-station?


Solutions:

A  1. When is the last lesson of our course?
     2. This our teacher also doesn't know.
     3. Why do we learn Esperanto?
     4. Because the world needs a common international language.
     5. Where is your (female) teacher?
     6. She was in the garden, but now she is in your kitchen.
     7. How can one go to the train-station, sir?
     8. You can go by tram, madam.
     9. The traffic in our big cities is very dangerous for our children.
   10. Why do your children play in my garden?

B  1. Ni man}as nia(n) froma}on.
     2. La tri katoj saltis sur la }ardenbenkon.
     3. Mia }ardeno estas granda, }i estas kvadrata.
     4. [u via filino havas sep fi$ojn?
     5. La monteto estas sesdek kvin metrojn alta.
     6. Kiam via(j) infanoj foriros?
     7. Mi ne komprenas vin.
     8. Kie estas la stacidomo?
     9. La stacidomo estas en la mezo de nia urbo.
   10. [u vi povas montri al mi la vojon al stacidomo?




TOP



Lesson TEN

Writing a Letter

In this lesson we won't introduce new grammar, instead we'll write a letter to demonstrate that even after only 9 lessons, a nice letter can already be written!

New Vocabulary:

rakonti

to tell

konstati

to establish (as a fact), find

inviti

to invite

$pari

to save (money)

voja}i

to travel

akcepti

to accept

esperi

to hope

korespondi

to correspond

atendi

to wait

ferioj

vacation/holidays

}ojo

joy

saluto

greeting

pacienco

patience

koro

heart

po$tmarko

stamp

sukceso

success/good luck

vortaro

dictionary

adreso

address

sanstato

health

nun

now

[i tiu

this

kiam

when/at what time

kelkaj

some/several

agrabla

pleased

apenaw

hardly/just

baldaw

soon

volonte

willingly/gladly

kompreneble

understandably

denove

again

do

so

jam

already

 

Prepositions

Here is a list of almost all prepositions:
 

al

to

[e

near

apud

besides/near

sur

on

sub

under

tra

through

pro

because of/through

de

from/of

ekster

outside

inter

between

sen

without

antaw

before (as in: before the building)

post

after

por

for (as in: leaving for London)

law

according to

kun

with

}is

to, (un)til

per

by (means of)

dum

while

[irkaw

around/about

trans

over

malgraw

in spite of

krom

except/besides

anstataw

instead of

en

in

preter

by/beyond/alongside

kontraw

against

pri

about

malantaw

behind



There are also three more prepositions (da, je, and po) whose meanings will be explained later.

 

Translate these (fictional) letters:

Groningen (Nederlando), la 10-an de awgusto 2002

Kara amiko,

Hieraw mi ricevis vian longan leteron.  kaj kun granda }ojo mi konstatis ke mi, post naw lecionoj esperantaj, povis kompreni la tutan leteron!  Kelkajn vortojn mi ne komprenis, sed mi havas vortaron.  Vi skribis pri via bela urbo Milano kaj mi tre volonte akceptas vian koran inviton.  Mi volonte venos kaj mi esperas, ke mi havos tre agrablajn feriojn en via lando.  Vi povos montri al mi la belajn stratojn kaj belegajn domojn kaj vi povos rakonti pri la historio de via urbo.  Mi apenaw povas atendi }is la somero.  Kompreneble mi invitas ankaw vin por veni al mia lando.  Kun malpacienco mi atendas vian respondon.  Mi dankas vin pro la belaj po$tmarkoj.  Kun multa(j) amika(j) salutoj,

Via amiko





Milan (Italy), August 17, 2002

Dear friend,

In good health I received your letter.  Of course I want to come, but....this year I can not, because my friend from London will come.  This year I will not go away so I can save money for the trip/voyage to The Netherlands.  I wish to see your beautiful city, the sea and the tulips.  My brother also learns Esperanto now, because he was jealous when he read your letter.  He wishes to correspond with an Esperantist from Copenhagen.  He already received an address from another friend from Oslo.  Will you soon write a new letter?  Good luck with Esperanto!

Greetings,

Your Friend



Groningen (The Netherlands), the 10th of August 2000

Dear friend,

Yesterday I received your long letter.  And with great joy I found that I, after nine esperanto lessons, could understand the entire letter!  I didn't understand some words, but I have a dictionary.  You wrote about the nice city of Milan and I gladly/willingly accept your kind invitation.  I'll gladly/willingly come and I hope, that I will have a very nice vacation in your country.  You will be able to show me the beautiful streets and splendid homes and you will be able to tell about the history of your city.  I can hardly wait until the summer.  Of course I also invite you to come to my country.  With eager I await your response.  I thank you for the nice stamps!  With many friendly greetings:

Your Friend



Milano, la 17-an de awgusto, 2000

Kara amiko,

En bona sanstato mi recivis vian leteron.  Kompreneble mi volonte veni, sed...[i tiun jaron mi ne povas, [ar mia amiko de Londono venos.  [i tiun jaron mi ne foriros do mi povas $pari por la voja}o al Nederlando.  Mi deziras vidi via(n) bela(n) urbon, la maron kaj la tulipojn.  Mia frato ankaw lernas Esperanton nun, [ar li estis ]aluza kiam li legis via(n) leteron.  Li deziras korespondi kun Esperantisto de Kopenhago.  Li jam ricevis adreson de alia amiko de `Oslo.  [u vi skribos nova(n) leteron baldaw?  Sukceson kun Esperanto!

Salutojn,

Via amiko,



Want to write a real letter?

Do you now want to write a real letter in Esperanto to a real person?  Then you can write to the following persons!  They'll be more than happy to receive and answer your letter!

Elke van Gompel  -  The Netherlands  -  elkeq4@zonnet.nl




TOP



Lesson ELEVEN

Counting

In one of the previous lessons we learned how to count, i.e.: 1  =  unu, 2  =  du, 3  =  tri, 4  =  kvar, 5  =  kvin, 6  =  ses, 7  =  sep, 8  =  ok, 9  =  naw, 10  =  dek, 21  =  dudek unu, 53  =  kvindek tri, 85  =  okdek kvin, 99  =  nawdek naw.  To change these into ordinal numbers, simply add an A.  This makes "first" out of "one", "second" out of "two" etc.

Examples:

unua  =  first

dua  =  second

tria  =  third

deka  =  tenth

So this 11th lesson would be "La dek-unua leciono".

Interrogative Pronouns:

In English we have many interrogative pronouns starting with the letter w, like: what, who, where, when and why.

In Esperanto all those so-called interrogative pronouns start with a k:


who/which  =  kiu
what  =  kio
how (what kind of) - kia
whose  =  kies
where - kie (pronounced as: ki-e)
why - kial
when  =  kiam

to whom  =  al kiu
how (in what way)  =  kiel (pronounce: ki-el)
how much/many  =  kiom (da)
 

Who are you?

Kiu vi estas?

What does he say?

Kion li diras?

What kind of flowers do you have/see?

Kiajn florojn vi vidas?

Whose book is on the table?

Kies libro estas sur la tablo?

Where is your book?

Kie via libro estas?

Why does he learn?

Kial li lernas?

When does she come?

Kiam $i venas?

How does he sing?

Kiel li kantas?

What does he say?

Kion li diras?

How much is one plus one?

Kiom estas unu plus unu?

How many flowers?

Kiom da floroj?


After Kiom you should use da when you're asking for a quantity of a certain substance.  Although da remains untranslated you could silently translate it "of the", as in: "How many of the flowers?", "Kiom da floroj?"


Prefixes

The prefix ge- unites both sexes.
 

father

patro

Father and mother (parents)

gepatroj

gentleman

sinjoro

ladies and gentlemen

gesinjoroj

son

filo

sons and daughters

gefiloj

friend

amiko

friends (both sexes)

geamikoj


It is not necessary to always use the ge- prefix.  When you want to say: "Ladies and gentlemen" you also have the choice between "Gesinjoroj" and "Sinjorinoj kaj sinjoroj."

Suffixes:

The suffix -an- indicates a member, supporter, participant, inhabitant or follower.
 

Amsterdamo

Amsterdam

amsterdamano

some one from Amsterdam

kurso

course

kursano

participant in the course

urbo

city

urbano

inhabitant of the city

eksterlando

foreign

eksterlandano

foreigner

Nederlando

The Netherlands

nederlandano

a dutch person

At the first international convertion of Esperantists (in 1905) all people where addressed in this way by Dr. Zamenhof: "Gasamideanoj!  Kun granda }ojo mi salutas vin!"  =  "Congenials!  With great joy I greet you!"

 

Exercises.  Translate.

A

1.

En la somero multaj eksterlandanoj vizitas nian landon.

2.

Kial ili vizitas nian landon?

 

3.

[ar ili deziras na}i en la maro kaj vidi niajn florojn.

 

4.

Mi estis malsan dum la unua tago de mia(j) ferioj.

 

5.

Kie/Kiu estas mia biciklo?

 

6.

[u amsterdamanoj lo}as en Londono?

 

7.

Kial vi timas (fear) iri al la dentisto?

 

8.

La instruistino instruas la kursanojn.

 

9.

Hieraw mi estis en Londono kaj vidis la veturilon de la re}ino.

 

10.

En la printempo la virinoj volas laboregi por purigi (clean) la [ambrojn, sed . . .
kie estas la viroj?

B

1.

Did you already write a letter to your grandparents?

 

2.

Why didn't you learn the ninth lesson?

 

3.

The fourth apple fell on the floor.

 

4.

The worker lost a knife.

 

5.

Who plays in the bedroom (sleeping-room)?

 

6.

The boys and the girls (one word) walk into the garden of the neighbor.

 

7.

The rain fell on the new red garden-bench.

 

8.

I do not understand, why you lie.

 

9.

We are happy, because spring (printempo) comes.

 

10.

To whom will you give these beautiful flowers?

 

11.

The inhabitants of this town (one word!) also came to the city.


Solutions:

A

1.

In the summer many foreigners visit our country.

 

2.

Why do they visit our country?

 

3.

Because they want to swim in the sea and see our flowers.

 

4.

I was ill the first day of my holidays.

 

5.

Where/Which is my bike?

 

6.

Do (some) people from Amsterdam live in London?

 

7.

Why do you fear going to the dentist?

 

8.

The lady-teacher teaches the participants of the course (one word).

 

9.

Yesterday I was in London and saw the vehicle of the Queen.

 

10.

The women want to work hard to clean the rooms in spring, but . . .
where are the men?

B

1.

[u vi jam skirbis leteron al via geavoj?

 

2.

Kial vi ne lernis la nawan lecionon?

 

3.

La kvara pomo falis sur la plankon.

 

4.

La laboristo perdis tran[ilon

 

5.

Kiu ludas en la dorm[ambro?

 

6.

La geknaboj promenas en la }ardenon de la najbaro

 

7.

La pluvo falis en/sur la novan ru}an }ardenbenkon.

 

8.

Mi ne komprendas, kial vi mensogas.

 

9.

Ni estas }oja, [ar printempo venas.

 

10.

Al kiu donos [i tiojn belajn florojn?

 

11.

La urbanoj ankaw venis al la urbo.




TOP



Lesson TWELVE

Forming Words

In lessons seven and nine, we learned something about forming words.  In this lesson you'll see some more examples.  You learned for example: en   =   in/into, iri   =   to go.  So if "eniri" means "to go in/into, to enter" then "entrance" would be "enirejo" and exit would be "elirejo".


domo

house


pordo

door

dompordo

housedoor

bona

good

deziro

wish

bondeziro

goodwish

nova

new

jaro

year

novjaro

newyear

piedo

foot

iri

to go

piediri

to go by foot

vo[o

voice

doni

to give

vo[doni

to vote

naski}i

to be born

tago

day

naski}tago

birthday

legi

to read

libro

book

leglibro

reading book

akvo

water

fali

to fall

akvofalo

waterfall

vino

wine

botelo

bottle


vinbotelo

wine bottle

Verbs

We've already translated sentences containing two verbs, but there is a distinctive difference between English and Esperanto:
 

He can read.

Li povas legi.

You have to tell me your name.

Vi devas diri al mi vian nomon.

We can't sleep.

Ni ne povas dormi.

He will have to learn

Li devos lerni.

Sometimes we add the word "to" in English, but in Esperanto this never happens because the infinitive 'i' ending does this automatically.
 

We wish to go away/to leave

Ni deziras foriri.

We will begin to learn Esperanto

Ni komencos lerni Esperanton.

I wish to read

Mi deziras legi.

Suffixes

We'll now learn the suffix -ant-.  This suffix is used to indicate that something is in progress:

la leganta knabo

the reading boy/the boy who is reading

la parolanta sinjoro

the speaking gentleman/the gentleman who is speaking

la ridanta knabino

the laughing girl/the girl who's laughing

la lernanta infanoj

the learning children/the children who're learning.

Ni vidas la dancantojn.

We see the dancing group/We see those who are dancing.

la fluganta birdo

the flying bird

la lernanta gekursanoj

The learning participants of the course

 

(gekursanoj expresses masculine and feminine participants of a course)

Attention!  You now understand that if we write "la leganto", we refer to "the reading person" or "the reader".  Likewise, "la parolanto" would be "the speaking person/the speaker" and "la geridantoj"  =  "the laughing persons (both genders)"

Anta   =   to be doing something right at the moment. Something is happening right now. Brulanta domo  =  a burning house, a house that's burning right at this moment. You already noticed we use this ending with verbs.


The next suffix we'll teach you is the suffix -ar-.  It indicates a collection of the baseword.  Examples:

arbo

tree

arbaro

forest

vorto

word

vortaro

dictionary

vagono

carriage/wagon


vagonaro

train

monto

mountain

montaro

chain of mountains

adreso

address


adresaro

address-book

$ipano

shipper


$ipanaro

crew

estro

head/boss

estraro

Board of Directors

ano

members


anaro

(all) members

The last two words show that the prefixes -estr- and -an- can also be used independantly.

Some more examples: You learned, that the prefix mal- indicates the opposite of the baseword.  Therefore, if Good = Bona, then Bad = Malbona.  If Friend = Amiko, then Enemy = Malamiko.

"La malo" is the Esperanto word for "the opposite", as in "La malo okazis"  =  "The opposite occurred."
"[u vi estas ri[a?  Male, mi estas malri[a."  =  "Are you rich?  On the contrary, I'm poor."

This seems a lot to memorize, but we give these samples to show you what you can do with the information you've learned.  By practicing a lot, reading and writing, you'll learn all those constructions automatically.   Just remember to actually use the language!

 

Exercises.  Translate.

A

1.

D-ro L.L. Zamenhof naski}is en la monato decembro de la jaro 1859 en la urbeto
Bjalistok en Polio (Poland).

 

2.

La lo}antoj de la urbeto estis poloj (Polish), judoj (Jewish), rusoj (Russian)
kaj germanoj (German).

 

3.

Ili parolis malsamajn lingvojn.

 

4.

La rezulto (result) estis multa(j) konfliktoj, [ar la poloj ne povis kompreni la germanojn
kaj la germanoj ne povis bone kompreni la rusojn.

 

5.

La patrino de la juna Zamenhof instruis al li, ke la homoj estas gefratoj. 

 

6.

Sed en la stratoj li konstatis la malon.

 

7.

La juna knabo havis nur unu deziregon; doni pacon al la homaro.

 

8.

Li volis fari (to make) lingvon.

 

9.

La nova lingvo devis esti internacia, kaj newtrala.

 

10.

Li kreis triologojn en Esperanto.

 



B

1.

In the year 1905 the first international congress (kongreso) was in France (Francio).

 

2.

In the congressroom (room   =   salono) were eighthundred persons from different
countries.

 

3.

Doctor (doktoro) Zamenhof said: "Ladies and Gentlemen, I greet you!"

 

4.

You came from many countries and you are now the guests of the French (franca) Esperantists.

 

5.

In the room (salono) were no Russians, or Germans, or Frenchmen; however, in that room
were many people from many other countries.

 

6.

And they do not speak different languages.

 

7.

They speak Esperanto, the neutral international language.

 

8.

Now we are brothers and sisters of a big and international family (familio).

 

9.

Doctor Zamenhof could/should be pleased (satisfied).


Solutions:

As homework, write out the translations and send them to us (via email).  If they are acceptably accurate, we'll send you an Interim Certificate of Completion.



TOP



Lesson THIRTEEN

In Lesson ELEVEN we learned some interrogative pronouns such as "Who? What? Where? Etc."  And now of course we need to learn to answer these questions.


"Kio estas tio?"  =  "What is that?"


In Esperanto, the words used to answer such a question always start with a 't'


"Tio estas arbo."  =  "That is a tree."


Here are the correlative words we use to start questions and answers:
 

Question:


Answers:


kiu

Who/which

tiu

That (refers to persons)

kio

what

tio

That (refers to objects)

kia

How/what kind of

tia

Such a/that kind of

kies

Whose

ties

It's

kie

Where

tie 

There

kial

Why

tial

Because

kiam

When

tiam

Then/at that moment

kiel

How/in what way

tiel

So/that way


The second letter of all standard question and answer words is always an 'i'.  Make sure you memorize them, because they are very common and used in all kinds of texts and conversations.  It's easy to confuse them if you haven't memorized them.

Kio estas sur la tablo?

What is on the table?

Tio estas sur la tablo.

This/That is on the table.

Kie estas la stacidomo?

Where is the trainstation?

Tie.

There.

Kial vi ploras?

Why do you cry?

Tial mi ploras.

That's why I cry.

Kiam li venis?

When did he come?

Tiam li venis.

Then he came.

Since those t-words point at something, they are called demonstrative pronouns.

Vocabulary to study:

kofro

suitcase

muso

mouse

flari

to smell

super

above

pano

bread

aw

or

regali

to treat (entertain, give a present)

ponto

bridge

plezuro

pleasure/fun

vila}o

village

aviadilo

airplane

fajro

fire

 

Examples showing prepositions:

I go to the city.

Mi iras al la urbo.

I give the book to George.

Mi donas la libron al George.

Instead of `George, Pete will come.

Anstataw `George, venos `Pete.

He lives with him.

Li lo}as [e li.

He lives near us.

Li lo}as apud ni.

The book is on the table.

La libro estas sur la tablo.

The sun shines through the window.

La suno brilas tra la fenestro.

I will go till/to London.

Mi iros }is Londono.

The dog of the neighbor

La hundo de la najbaro

During one week he was ill.

Dum unu semajno li estis malsana.

I sit in the room.

Mi sidas en la [ambro.

I go out of the room.

Mi iras el la [ambro.

The table stands between the windows.

La tablo staras inter la fenestroj.

He lives between her and me.

Li lo}as inter $i kaj mi.

He walks with two dogs.

Li promenas kun du hundoj.

He travels without a suitcase.

Li voja}as sen kofro.

After Saturday comes Sunday.

Post sabato venas diman[o.

The dog lies before the stove.

La hundo ku$as antaw la forno.

The cat lies behind the stove.

La kato ku$as malantaw la forno.

Under the bed walks a mouse.

Sub la lito iras muso.

Above the sea flies an airplane.

Super la maro flugas aviadilo.

He cuts with a knife the bread.

Li tran[as per tran[ilo la panon.

I stood outside the house.

Mi staris ekster la domo.

They sat around the fire.

Ili sidis [irkaw la fajro.

Attention.  The use of prepositions can differ a bit from English so it's best to use them frequently and practise a lot by reading and listening.

Exercises.  Translate.

A

1.

Mi laboris dum tri semajnoj en Londono.

 

2.

La leganta virino sidas sur la se}o apud la forno.

 

3.

La tramo veturas }is la ponto.

 

4.

Mi voja}as por mia plezuro.

 

5.

La $ipo ku$as sub la ponto.

 

6.

La geknaboj iris tra la stratoj de la vila}o.

 

7.

Oni man}as per la bu$o, flaras per la nazo, kaj vidas per la okuloj.

 

8.

Kiam la sinjorinoj venis kun la infanoj?

 

9.

Anstataw la patrino kuiris la filino.

 

10.

[u vi voja}as sen kofroj aw kun kofroj?

 

 

 

B

1.

We travelled till Paris.

 

2.

The sun shines above the mountains.

 

3.

I sat behind the door and heard the children.

 

4.

What did you hear?

 

5.

That I did not understand.

 

6.

That's why we learn Esperanto.

 

7.

That way you can sit near the table.

 

8.

Where is my book?

 

9.

There, under the chair, is your book.

 

10.

I do not understand, why you don't learn your lessons.

 

11.

To those boys and girls (one word!) I gave my beautiful books.

 

12.

That's why they were discontent.


NOTE:   Start this set of solutions for your final submission.



TOP



Lesson FOURTEEN

All international words remain unchanged but adapt to the spelling of the Esperanto language:

telephone

telefono

telegraph

telegrafo

machine

ma$ino

theory

teorio

Prefixes:

In English we use the suffix "in-law" to indicate a relationship that exists because of a marriage; the equivalent in Esperanto is the prefix bo-.

father

patro

father-in-law

bopatro

sister

fratino

sister-in-law

bofratino

brother

frato

brother-in-law

bofrato

Attention!  Parents   =   gepatroj, parents-in-law   =   bogepatroj; however, it's more common to put ge before bo   =   gebopatroj.

The prefix dis- indicates a division, seperation, or spread:

iri

to go

disiri

go apart

sendi

to send

dissendi

to send away

bati

to hit

disbati

hit apart (smash apart)


Suffixes:

The suffix -er- indicates the smallest unit:

pano

bread

panero

breadcrumb

sablo

sand

sablero

a grain of sand

ne}o

snow

ne}ero

snowflake

mono

money

monero

coin

ligno

wood

lignero

sliver (from wood)

pluvo

rain

pluvero

raindrop

fajro

fire

fajrero

spark

Don't confuse this suffix with the suffix ar, as in arbaro (forest).

The suffix -ebl- corresponds with the English suffix able/ible.  It indicates something CAN be the object of an action.

legi

to read

legebla

readable

vidi

to see

videbla

visible

trinki

to drink

trinkebla

drinkable

atingi

to reach

atingebla

reachable

uzi

to use

uzebla

usable

awdi

to hear

awdebla

hearable

Note that the Esperanto -ebl- correspond to both -able and -ible in English.  Because of the irregular nature of the English language, visible for example ends in ible while hearable ends in able.   Something that can be eaten, is edible while something that can be loved is loveable.

-ebl- words can also be translated using 'can':

La domo estas a[etebla  =  the house can be bought, the house is for sale.

La viro estas konvinkebla (konvinki = to convince)  =  The man can be convinced.

 

Exercises.  Translate.

 A

1.

Vitro estas rompebla kaj travidebla.

2.

$i ne estis konvinkebla.

 

3.

En la mateno mi donis al la birdoj panerojn.

 

4.

La instruistino disdonis la kajerojn.

 

5.

La ludanta infanoj diskuris. 

 

6.

La prezidanto parolis tro mallawte, li ne estis awdebla.

 

7.

Kies domo estas a[etebla?

 

8.

Mia bogepatroj lo}as en la domo de mia bofrato.

 

9.

Mi iris en la domon, [ar mi sentis kelka pluverojn.

 

10.

La knabino lawte ploris, [ar $i havis sableron en la okulo.

 

11.

[u vi dissendas la invitojn por la kontaktvespero?


B

1.

The letter from my friend from The Netherlands was readable.

 

2.

The coin was on the table.

 

3.

When can your house be bought?

 

4.

My house won't be for sale, but it can be rented (to rent  =  lui).

 

5.

The stars were not visible.

 

6.

Sunday my brother-in-law will visit me.

 

7.

My sister can't come, because she has a sliver in her eye.

 

8.

My sister is stubborn (obstina), she can't be convinced.

 

9.

With whom did you speak in the train yesterday?

 

10.

The brown water from the river was undrinkable.

 

11.

The bike of my little brother (one word) was usable.


Now try to write some sentences in Esperanto . . . using the above words but in a different context or syntax.




TOP



Lesson FIFTEEN

Comparing things

Translating "long  -  longer  -  longest" or "beautiful  -  more beautiful  -  most beautiful" in Esperanto is easy, simply use 'pli' and 'plej' as in:

beautiful  =  bela, more beautiful  =  pli bela, the most beautiful  =  (la) plej bela
great  =  granda, greater  =  pli granda, the greatest - (la) plej granda.

Note that you always use pli and plej for comparisons.  There are no irregular forms as in English.  We say "good  -  better  -  best" but in Esperanto it's just "bona  -  pli bona  -  plej bona", it's very logical!

Some sample sentences:

My father is the strongest man  =  Mia patro estas la plej forta viro.
The red pencil is the longest  =  La ru}a krajono estas la plej longa.
In that store one can buy the better books  =  En tiu butiko oni povas a[eti la pli bonajn librojn.
Carl is big  =  Carl/Karlo estas granda.
Peter is bigger, but Johan is the biggest  =  Petro estas pli granda, sed Johano estas la plej granda.
She is the best student in her class  =  $i estas la plej bona lernantino el $ia klaso.
From those books the green one is the biggest  =  El tiuj libroj la verda estas la plej dika.

Attention!   In the last two sentences you'll note that in and of has been translated using el, this is always used when taking a selection out of a bigger unity.  It's better, in these cases, to use el than de.

Some more examples:

She sings beautifully.  =  $i kantas bele.
She sings more beautifully.  =  $i kantas pli bele.
She sings most beautifully.  =  $i kantas plej bele.

You learned to translate "more" and "most" but what about "less and least"?  Well, it's very simple and logical; you translate those by saying "malpli" and "malplej".

He's less interested  =  Li estas malpli interesa.

Of them all, he's the least interested   =   El [iuj, li estas la malplej interesa.

Now let's continue with comparing things.  There are two types of comparisons:

The first type of comparisons are the comparisons of inequality (used for comparing two things that are not equal).  When we're looking at the differences, we're talking about comparisons of inequality, as in: "I'm bigger than you."  In Esperanto this would translate as: "Mi estas pli granda ol vi."

The second type of comparisons are the comparisons of equality (used for comparing two things that are equal).  In looking for similarities, we'd say, "I am as big as you."  In Esperanto, this can be translated in two ways; choose whichever translation you prefer:

Mi estas tiel granda kiel vi.

Mi estas same granda kiel vi.

To end this lesson, we'll discuss something that's not quite logical in English but has a logical counterpart in Esperanto.  In English we can say: "Peter has two pencils, the blue one is longest", and you'll note we use longest.  But in E-o, when comparing two pencils then one can be quite long and the other can be longer, but it can't be the longest.  It can only be longest when comparing three pencils.  The first one is long, the second is longer.  Only the THIRD is longest.

Remember: When comparing TWO things in Esperanto, we always use the 'pli' form and never the 'plej' form.

"Peter has two pencils, the blue one is longest" would translate as "Petro havas du krajonojn, la blua estas la pli longa."

 

Translate:

A

  1. La elefanto estas pli forta besto ol la hundo.
  2. Mi ne estas tiel forta kiel vi.
  3. En nia }ardeno staras du arboj; la pli granda apartenas al mia frato.
  4. Kiu lo}as en tiu kastelo?
  5. En tiu kastelo lo}as la plej ri[a viro el nia vila}o.
  6. Mia patrino estas malpli granda ol mia patro.
  7. Vi skribas same malbele kiel mi.
  8. La plej malgrandan libron mi a[etis.
  9. Sed }i estas la plej bona el [iuj (all) libroj.
  10. Sinjoro, mi ne povas kredi, ke mia frato estas la plej maldiligenta (diligenta  =  diligent) knabo el via klaso.
  11. Mi opinias (opinii  =  to have an opinion) ke li estas same diligenta kiel la alia(j) geknaboj.

B

  1. Is the dog stronger than the cat?
  2. Yes, but the cat is not as big as the dog.
  3. That house is the biggest of all ([iuj) houses.
  4. Which country has the highest house?
  5. Where do you live?  I live in the most beautiful city of our country.
  6. In summer the days are longer than in winter, but the nights are shorter.
  7. Today my mother is less ill than yesterday.
  8. My sister sings more beautifully than I.
  9. My brother sings ugliest.


Work the solutions and store them for further review.




TOP



Lesson SIXTEEN

Some new prefixes:

The prefix RE- is used only with verbs.  It has two meanings: (1) to do something again (to redo something) or (2) to do something back (to return the action).  Some examples:

legi  =  to read, relegi  =  to reread/to read again, diri  =  to say, rediri  =  to say again (redoing something)

sendi  =  to send, resendi  =  to send back, bati  =  to hit, rebati  =  to hit back, veni  =  to come, reveni  =  to come again, salti  =  to jump, resalti  =  to jump back/to bounce, tiri  =  to pull, retiri  =  to pull back/to withdraw (returning the action).  For redoing something, you might say, "refarantas" . . . re (re) far (do) ant (ing) as (present tense).

As you can clearly see, the English language uses this re- prefix in many cases.

Some new suffixes:

The suffix -IG-, when applied to an adjective (nice, beautiful, warm) or a noun, indicates a putting/taking something into a certain state.  This needs some further explanation; here are some examples:

bela  =  beautiful, beligi  =  to make nice/to decorate; varma  =  warm/heat, varmigi  =  to make warm/to heat; kontenta  =  satisfied, kontentigi  =  to make satisfied/to satisfy

Does this make it clearer?  Then here are some samples with nouns:

gasto  =  guest, gastigi  =  to make someone a guest; entuziasmo  =  enthusiasm, entuziasmigi  =  to make enthusatic

In Lesson TWELVE we've seen the suffix -ANT-, which we used to indicate that something was in progress:

the reading boy  =  la leganta knabo, the laughing girl  =  la ridanta knabino, the learning kids  =  la lernanta(j) infanoj

These sentences can also be written like this:

The boy is reading  =  La knabo estas leganta.
The children are learning  =  La infanoj estas lernanta(j).

The above exercises should be well understood before continuing with the next subject of this lesson, the so-called PARTICIPLES or PERFECT TENSE.

Until now you've only seen sentences with verbs in the present tense, past tense and future tense (as in: "I walk, I walked" and "I will walk"), but now you'll learn to form sentences like "I have walked" and "I had walked".  The former is called the PERFECT TENSE and "walked" in these cases is the PARTICIPLE.  To be more to the point: "I have walked" is called PRESENT PERFECT TENSE and "I had walked" is called the PAST PERFECT TENSE.

You see, in English we use the auxiliary verb "to have" as in "I HAVE walked," "I HAD seen," and "He HAS forgotten."  In Esperanto, there is only one auxiliary verb, which is the verb TO BE (ESTI).  Never use TO HAVE (HAVI) as an auxiliary verb in Esperanto!

Let's deal with some samples to illustrate how to form the PRESENT PERFECT TENSE:

He has come.  =  Li estas veninta.

We have walked.  =  Ni estas promenintaj.

The children have played.  =  La infanoj estas ludintaj.

You'll notices we used the INTA suffix.  In pure E-o, remember to add a J when you're talking about more than one person (Ni, Vi, Ili).

The PAST PERFECT TENSE is very similar.  The only difference is that this tense occurs further in the past, so you should use "estis" instead of "estas".

He had come.  =  Li estis veninta.

We had walked.  =  Ni estis promeninta(j).

The children had played.  =  La infanoj estis ludinta(j).



We'll continue to discuss participles in the next lesson.



EXTRA REMARK

Never use HAVI as an auxilliary verb in Esperanto!  So never say "Ni havis leginta(j)."  It is as wrong as you can get.  The correct translation is: "Ni estas leginta(j)."

 

Exercises.  Translate.

A   1. Nia najbaro purigas la [ambrojn.  2. Ni estis jam puriginta nian [ambron.  3. Kion vi faris (fari  =  to do/to make) hieraw?  4. Mi estis ricevinta belan libron de mia amiko kaj mi legis la tutan vesperon.  5. Tial vi ne estis lerninta vian lecionon.  6. La parolinto entuziasmigis la gesinjorojn en la salono.  7. La instruisto plibonigis (pli-bon-igi  =  to make more good/to correct) la erarojn (eraro  =  error).  8. [u li redonis al vi miajn librojn?  9. Mi estis a[etinta multajn belajn florojn.  10. Ili estos laboranta en la }ardeno. 11. La maljunulo estis jam (already) mortinta (morti  =  to die).

B   1. Why didn't you come?  2. The children had played in the garden.  3. The old sick man was dying.  4. Can you come back (one word)?  5. She had already read the book and that's why (tial) she gave it back to me.  6. He had greeted (to greet=saluti) me, but I didn't see him 7.  Tomorrow we will have learned our lessons. 8. He has worked better than I.  9. Did my sister sing as beautifully as your aunt?  10. He has written readably, but I can't read the letter.

C   Try to write some sentences about the topic: THE STREET.  Let your imagination go to work!




TOP



Lesson SEVENTEEN

Some more examples using the PERFECT TENSE with the -inta- suffix:

La viroj estas konstruinta la domon.  =  The men have built the house.  La gepatroj estas promeninta kun la infanoj en la arbaro.  =  The parents have walked in the forest with the children.  La voja}antoj estis veninta per la awtobuso.  =  The travelers had come by bus.  La lernantoj estis kantinta en la lernejo.  =  The children had sung at school.

In a previous lesson we've seen the suffix -IG-; this lesson will introduce you to two more.

The first new suffix is the -I}- suffix.  If we put it behind a word, it indicates: "to come (end up) in a certain state."  Note the similarity with -IG- which means "to put/bring in (cause) a certain state."

Let's use some examples to clearify things a bit:

pala  =  pale, pali}i  =  to become pale, libera  =  free, liberi}i  =  to become free, ri[a  =  rich, ri[i}i  =  to become rich, sana  =  healthy, resani}i  =  to get healthy again/to recover, ano  =  member, ani}i = to become a member, $tono  =  stone, $toni}i  =  to become of stone (petrify)

 

Let's compare some words/roots that can get both suffixes:

Resanigi  =  to make healthy again/to cure (La kuracisto resanigis la virinon.  =  The doctor made the woman healthy again/the doctor cured the woman.)  Resani}i  =  to get heathy again/to recover (Post du semajnoj la knabo resani}is.  =  After two weeks the boy got healthy again/After two weeks the boy recovered.)

 

The second suffix we'll discuss in this lesson is the suffix -UJ-.  It can be found in three different forms:

1. Names of objects, capable of holding/containing the item expressed by the rootword.

cindro  =  ash, cindrujo  =  ashtray; salo  =  salt, salujo  =  salt cellar; mono  =  money, monujo  =  wallet; pano  =   bread, panujo  =  breadbox; abelo  =  bee, abelujo  =  beehive; kafo  =  coffee, kafujo  =  coffee can; kudrilo  =  needle, kudrilujo  =  needle-cushion; inko  =  ink, inkujo  =  inkwell.

2. Names of bushes or trees carrying the fruits indicated by the word:

pomo  =  apple, pomujo  =  appletree; frukto  =  fruit, fruktujo  =  fruit-tree; piro  =  pear, pirujo  =  pear-tree; frago  =  strawberry, fragujo  =  strawberry-bush

In this case, instead of "ujo" you can also use "arbo", so appletree can be translated as either "pomujo" or "pomarbo".

3. Names of a country, inhabited by a person indicated by the rootword.  Examples:

belgo  =  a Belgian, Belgujo  =  Belgium; anglo  =  An Englishman, Anglujo  =  England

Atentu!

A more common suffix used to construct the name of a country, is the IO suffix.  It is recommended instead of UJ.  Examples:

belgo  =  a Belgian, Belgio  =   Belgium; anglo = an Englishman, Anglio  =  England; germano  =   a German, Germanio  =  Germany; svedo = a Swedish person, Svedio  =  Sweden; italo  =  an Italian, Italio  =  Italy; franco = a Frenchman, Francio  =  France; hispano  =  a spaniard, Hispanio  =  Spain; norvego = a norwegian person, Norvegio  =  Norway; dano  =  a danish person, Danio  =  Denmark.

In all these examples the name of the country is derived from the name of its inhabitants.  In some cases the name of the country ends in "lando", so the name of the inhabitant is derived from the name of the country by using the suffix -an:

The Netherlands  =  nederlando, a Dutch person  =  nederlandano; Ireland  =  irlando, an Irish person  =  irlandano; Iceland  =  islando, an Icelander  =  islandano.

NOTE: It is not correct to say Nederio or Isio instead of (nederlando and islando).

Countries outside of Europe and Asia usually form the name of their inhabitants using ano, as in:

Kanado  =  Canada, Kanadano  =  a Canadian, Brazilio  =  Brazil, Braziliano  =  a Brazilian person

 

Exercises.  Translate.

A   1.  Li sidas apud la forno por varmi}i.  2.  La infano ru}i}is, [ar }i mensogis.   3.  Johano, [u vi volas doni al mi la cindrujon?   4.  [u vi jam estas man}inta la "nova haringoj"?   5.  La nederlandano korespondis kun la hispana frawlino (Miss).   6.  Mia fratino estas elmigrinta (elmigri  =  to emigrate) al Kanado.   7.  La sanstato de la grizulo malpliboni}is.   8.  [u vi ani}os al unui}o? (union).   9.  Kie estas la pano?   10.  $i estis metinta (meti  =  to put/to place) la panon en la panujon.   11.  En la tero ni trovis (trovi  =  to find) belajn $toni}intajn bestojn.

B   1.  Coffee-bushes also grow (kreski) in Brazil.   2.  My Spanish friend (female) had written me a long letter.   3.  The inkpot has fallen on the beautiful book.   4.  The English queen (king  =  re}o) visited our country.   5.  The old man (one word) got ill.   6.  Frenchmen, Englishmen, Norwegians, Greeks, Belgians, Spaniards, Italians, and Canadians had come to the meeting.   7.  We have a beehive in our garden.   8.  The Canadians liberated a part (parto) of The Netherlands.   9.  I haven't been in the garden.   10.  The small children have played in the garden of the neighbor (female).

C   Now construct some senteces in Esperanto about the topic: "The house"




TOP



Lesson EIGHTEEN

The suffix -IG-, when used with an adjective or noun, means: the making of, bringing/putting in a state (active).  Examples:

pura  =  clean, purigi  =  to make clean/to clean; seka  =  to make dry, sekigi  =  to make dry; kontenta  =  content, kontentigi =- to make content/to satisfy; edzo- husband, edzigi  =  to marry a husband/to wed; amaso  =  mass/heap/pile, amasigi  =  to amass/pile up; publiko  =  public, publikigi  =  to make public; regulo  =  rule, reguligi  =  to regulate/coordinate

-IG- behind (suffixed to) a verb indicates "to make, render, cause to be."  Here are a few more examples:

veni  =  to come, venigi  =   to cause/make (someone) come; sidi  =  sit, sidigi  =  to cause to sit; morti  =  to die, mortigi  =  to kill/cause to die; bruli  =  to burn, bruligi  =  to cause to burn; boli  =  to boil, boligi  =  to cause it to boil

-I}- behind an adjective or noun means: to BECOME or GET INTO a certain state or situation (passive).  Examples:

pala  =  pale/faint, pali}i  =   to get pale (when the suntan leaves); laca  =  tired, laci}i  =  to tire/get tired; ri[a  =  rich, ri[i}i  =  to become/get rich; edzo  =  husband, edzi}i  =  to become husband/married; edzini}i  =  to become a wife; glacio  =  ice, glacii}i  =  to become ice/to freeze; veki  =  to wake, veki}i  =  to wake up (one's self); rompi  =  to break, rompi}i  =  to become broken

Behind adjectives and nouns you can use both -IG-, as well as -I}-.  Behind verbs only one is usually suitable, but that depends of course on the verb.  To make an intransitive verb transitive, we use 'ig'; to make a transitive verb intransitive, we add 'i}'.

varma  =  warm, varmigi  =   to heat, varmi}i  =  to become warm; libera  =  free, liberigi  =  to free, liberi}i  =  to become free; ano  =  member, anigi  =  to make someone member, ani}i  =  to become a member; veni  =  to come, venigi  =   to let come/to summon; perdi  =  to lose, perdi}i  =  to get lost.

You can see for example that veni (to come) can use -ig- (one can make someone else come to you) but it can't use -i}- (you can't "become" come).  By contrast, perdi (to lose something) can get -i}- (something can get lost), but you can't use -ig- (because you can't make something get lost . . . you'd probably still know where it is and it, therefore, wouldn't be lost).



DIRECT OBJECTS (review)

Let's refresh our memory regarding direct objects.  We'll go deeper into this matter later.  Remember that in Esperanto, direct objects should always get an N.  Let's review:

I lose the book  =  Mi perdas la libron.  What is lost?  The book.  =  La libron. (direct object)

The boy ate an apple  =  La knabo man}is pomon.  What was eaten?  =  An apple!  =  Pomon. (direct object)

The teacher begins the lesson  =  La instruisto komencas la lecionon.  What does the teacher begin?  =  The lesson.  =  la lecionon.

The mother loves the children  =  La patrino amas la infanojn.  Whom does the mother love?  =  The children.  =  La infanojn.


TRANSITIVE & INTRANSITIVE VERBS

Let's learn two important grammar terms.  There are verbs that CAN have a direct object and there are verbs that NEVER have a direct object.  The verbs that CAN have one, are called TRANSITIVE VERBS, and those that NEVER get a direct object are called INTRANSITIVE VERBS.

A transitive verb is for example "to see" because you can say "What do you see?".  An intransitive verb is "to come", because you can't say "What do you come?".  In Esperanto these are called TRANSITIVaj VERBoj and NETRANSITIVaj VERBoj.

perdi  =  to lose, turni  =  to turn, komenci  =  to begin, are TRANSITIVaj VERBoj and have a direct object.  Therefore: Mi turnas la radon.  La instruisto komencas la lecionon.

You can use these verbs in an intransitive way by using i} . . . as in:

La rado turni}as.  La leciono komenci}os.

The other way round, you can make a transitive verb out of an intransitive verb by using the -ig- suffix.  A good example is the verb "to die", which of course is an intransitive verb because you can't say, "What do you die?"

If we take the intransitive word "morti" and form the transitive verb by using the -ig- suffix, we get mortigi, which can be translated with "to make die" or, even better, "to kill".  Other examples are, "La birdo mortas.  =  The bird dies." and "Ili mortiigis la malamikojn.  =  They killed the enemies."

 

Exercises.  Translate.

A   1.   La knabino purigas la tablon.  2. Mia najbaro blankigis la murojn de la domo.  3. La promeno al la granda urbo tre lacigis min.  4. Mia amiko el Ameriko vizitos nin, kaj mia patrino diris, ke ni gastigos lin.  5. La knabino estis tre malsana, ni devis venigi la kuraciston (doktor).  6. La vento sekigas la vestojn de la familio.  7. En la vintro la fornoj varmigas niajn [ambrojn.  8. La patrino boligas la akvon por prepari teon.  9. La infano volis dormi kaj la patrino ku$igis }in en la liton.  10. La gepatroj volas edzinigi la filinon kun ri[ulo.

B   1.   La knabino pali}is, [ar $i estis tre laca.  2. La akvo en la kanaloj glacii}is kaj la infanoj nun povas glitkuri.  3. Kiam la knabino estos dudek unu-jara, $i edzini}os kun la ri[a sinjoro.  4. Mia fratino estis tre malsana, sed nun $i resani}as.  5. Post la dudeka leciono, la Esperanto-kurso ankoraw ne fini}os. 6. [iuj (all) lernantoj feli[i}as, [ar ili povas korespondi kun homoj de la tuta mondo.  7. Via laboro estas bona, sed }i povas ankoraw pliboni}i.  8. Mia frato korespondas kun Esperantistoj en la eksterlando kaj li entuziasmi}as por Esperanto.

C   1. My sister will marry our neighbor.  2. In winter (in the winter) our big stove heats our rooms.  3. We walked during the entire days in the forest and we had become very tired.  4. The earth rotates (rotati) around the sun.  5. The wind was strong and the curtains in front of the windows moved (movi  =  to move).  6.The new stamps (po$tmarkoj) don't glue well. (Translate like: "the new stamps glue bad."  I glue  =  mi gluas; the stamps are being glued, so . . .)





TOP



Lesson NINETEEN

In previous lessons we learned the tenses of verbs.  By adding -as behind the stem of a verb, we get the present tense (I see  =  mi vidas).  By adding -is we get the past tense (I saw  =  mi vidis), and -os is used to form the future tense (I will see  =  mi vidos).  The conditional tense is formed by using -us, so "I would see" would be translated as "Mi vidus".

In Lesson SIXTEEN, we encountered the perfect and past perfect tense using the auxiliary verb (esti).  We've learned things like "I have seen/witnessed  =  Mi estas vidinta" and "I had seen  =   Mi estis vidinta."

These are all examples of active sentences . . . the subject is actively engaging in an action.  It does something, did something, will do something, etc.  Opposed to active sentences are of course the passive sentences.  These are sentences in which the subject is NOT DOING something, but where something IS BEING DONE to the subject.  This might be quite confusing, so let's illustrate it with an example:

I read the book (This is an active sentence since the subject "I" is doing something, "reading" in this case).

The book is read by me (This is a passive sentence where something is being done to the subject "the book").

Try to really understand this.  Here are some more examples:

I eat an apple.  =  An apple is eaten by me.

She hears a train.  =  A train is heard by her.

We own the dog.  =  The dog is owned by us.

Note that all these active sentences (in the first column) have a direct object.  And the direct object of active sentences becomes the subject of the passive sentences.  Note that "An apple, a train and the dog" in the passive sentences (2nd column) are NOT the direct objects but are the subjects of those sentences!

Again, let's apply this knowledge to Esperanto:

Active (normal present tense): I eat an apple.  =  Mi man}as pomon.

Active (using gerund): I am eating an apple  =  Mi estas man}anta pomon.

Passive: An apple is eaten by me  =  Pomo estas man}ata de mi.

Note the similarities between the passive sentence and the active sentence using the gerund.  You'll see that the active sentence with the gerund uses the auxiliary verb ESTI + ANTA and the passive sentence also uses the auxiliary verb ESTI but in combination with ATA!  That's all there's to it!



AUXILIARY VERBS

You'll now get to see some rules regarding the use of auxiliary verbs, so this applies to passive sentences, sentences in progress, perfect tense and past perfect tense.

A. Don't use the perfect and past perfect tense too often, they are to be used only when the normal past tense doesn't suffice.

I have sung.  =  Mi estas kantinta.  But better is: Mi kantis.  I have read.  =  Mi estas leginta.  But better is: Mi legis.

So, instead of "estas + inta" you can usually just use the past tense.

B.   The tense of the auxiliary verb in English corresponds to the tense of the auxiliary verb in Esperanto.

When the English sentence uses is/are/has/have, then you should use estas in Esperanto.

When the English sentence uses was/were/had, then you should use estis in Esperanto.

When the English sentence uses will be or will have been, then you should use estos in Esperanto.

C.   There is only one auxiliary verb in Esperanto, which is esti; never use havi as an auxilliary verb!  In cases where "to have" is used as an auxiliary verb in English, "esti" is used in Esperanto.  Havi is used only when indicating possession, consequently never used as an auxiliary verb.

I have learned.  =  Mi estas lerninta.  I had slept.  =  Mi estis dorminta.

D.   The gerunds anta/ata correspond to the English -ing form . . . to be doing something;  inta/ita correspond with to be finished doing something, to have done something; and onta/ota correspond with to be about to do something.

Mi estas kantanta.  =  I am singing.

Mi estas kantinta.  =  I am finished singing, or better: I have sung.

Mi estas kantonta.  =  I'm about to sing.

ANTA / INTA / ONTA are used in active sentences.  ATA / ITA / OTA are used in passive sentences.  In Esperanto, not net-Eo, the plural 'j' is required with these gerunds:

The table is big.  =  La tablo estas granda.  The tables are big  =  La tabloj estas granda(j).

The child is playing.  =  La infano estas ludanta.  The children are playing  =  La infanoj estas ludanta(j).

Last, the translation of the word "by" as in "The book is read by me" which is to be translated by "de" in Esperanto.

He was greeted by her.  =  Li estis salutita de $i.

 

Exercises.  Translate.

A   1. Kial vi ne legus la bela(n) libron de via amiko?   2. [u vi konas la parolinton?   3. La knabo estos punata, [ar li ne volas lerni.   4. Multa(j) homoj estis demandinta(j) kiam okazos la lasta kontaktvespero.   5. Mi estas feli[a (happy), ke mi povas respondi al lia lasta letero.   6. Mi povis vidi, ke la libro estis legita.   7. Mi promenis el la parko kaj mia amiko promenis en la parkon.   8. La vetero estis tre bona kaj tial ni povis ku$i en la }ardeno.   9. Sed mi ne povis dormi, [ar la geknaboj de mia najbarino estis ludanta kaj kriis lawte.   10. Tamen mi ekdormis (fell asleep) finfine (finally).   11. Mi son}is ( son}i  =  to dream), ke mi estis en Hispanio.

B   1. I have never (neniam) understood, why you didn't learn the international language.   2. You should be able to correspond with many foreigners (eksterlandanoj).   3. She was singing, but I heard, that she sang more beautifully than my sister.   4. My brother-in-law didn't write the letter.   5. Would the boy be punished?   6. Yes, because he has hit the dog.   7. My friend from Sweden will come tomorrow.   8. Saturday, I gave the books back to your sister-in-law.   9. That, she didn't tell me.   10. The letter from Greece was not readable.   11. I hope, that you will read many beautiful books and learn to speak the international language Esperanto.

C   Finish the sentences.

  1. En la }ardeno kreskas . . . . . . . .

  2. En la domo vi vidas . . . . . . . .
  3. Tra la strato veturas . . . . . . . .
  4. Dum la somero la arboj estas . . . . . . . .
  5. Sur la tablo ku$as . . . . . . . .
  6. La infanoj sidas sur . . . . . . . .




TOP



Lesson TWENTY

Review

Leciono 20  =  Dudeka leciono
Ni ripetas  =  We repeat.

[u vi ankoraw scias?  =  Do you still know?

  1. That you should always stress words on the syllable before the last one? radio  =  radio, apetito  =  apetite, ferio  =  vacation.
  2. That all nouns (words describing an object, person or condition) end on -o?
  3. That the plural is formed by adding a 'j'?   domo  =  domoj, [ambro  =  [ambroj, besto  =  bestoj
  4. That all adjectives end on -a?   bela  =  malsana  =  granda
  5. That in pure E-o, these also get a 'j' when the noun they're describing is plural?   bela domo  =  bela(j) domoj.  In net-Eo, for A.I. purposes, we usually use "kvadrata urba }ardenoj" (instead of kvadrataj urbaj }ardenoj)
  6. That adverbs derived from adjectives always end on -e?   $i laboras diligente.  Li promenas rapide.  }i flugas alte.
  7. That there are also some time-indicating adverbs that never change?  Examples: hodiaw  =  today, hieraw  =  yesterday, morgaw  =  tomorrow, tuj  =  immediately, nun  =  now, ankoraw  =  still, baldaw  =  soon
  8. That all verbs (infinitive case) end on -i?   to speak  =  paroli, to read  =  legi, to eat  =  man}i, to travel  =  voja}i
  9. That this (infinitive) ending changes to "as" in present tense, "is" in past tense, "os" in future tense, and "us" in conditional tense?  Mi legas.  -  Mi legis.  -  Mi legos.  -  Mi legus.
  10. That the subject of the sentence never gets an n but that a direct object always does (get an n), unless it is a propositional phrase started with an AL, EL, }is, or DE?  Mi man}as pomon.  Ni faras promenon.  Ili studas Esperanton.
  11. That there is a directional -n used for showing directional movement?   Ni sidis en la [ambro  =  We sat in the room.  Ni iras en la [ambron.  =  We go into the room.  Trans la rivero estas bela kastelo.  =  Across the river is a nice castle.  La knaboj na}as trans la riveron.  =  The boys swim across the river.
  12. Since the prepositions al, el, de and }is already indicate a direction, a directional n is not needed with those prepositions?  Li iras al la lernejo.  $i venas el la lernejo.
  13. That the suffix -ulo indicates a person?  ri[ulo, avarulo, blindulo
  14. That the suffix -ejo indicates a location?  legejo, enirejo, laborejo
  15. That the suffix -isto indicates a profession?  instruisto, }ardenisto
  16. That the suffix -estro indicates the boss/leader?   lernejestro, urbestro, $ipestro
  17. That the suffix -ino indicates the feminine form?  instruistino, patrino, avino, bovino
  18. That the suffix -et- indicates a very small/weak object/person and -eg- a very big/strong object/person?   $toneto  -  $tonego, pluveto  -  pluvego, urbeto  -  urbego
  19. That the prefix mal- always indicates the opposite of the word it's used with?  malsana, malri[a, malkontenta, maldiligenta
  20. That an interrogative sentence always starts with either [u or an interrogative pronoun like kia, kio, kiu, etc.?
  21. That the suffix -ido indicates a descendant?   hundido, leonido, [evalido, re}ido
  22. That the suffix -ilo indicates an instrument?  flugilo, na}ilo, helpilo

Fill the gaps

  1. La patrino rigardas eksteren (looks outside).  $i staras antaw la . . . . . . . .
  2. Oni sonorigas (Someone calls.  The phone rings.)  Antaw la . . . . . . . . . . . staras la geonkloj.
  3. La patro estis en butiko.  Li a[etis donaceton por sia (his) . . . . . . . . . .
  4. Ni promenas ekster la urbo.  Ni vidas $afidon en la . . . . . . . (herbo  =  grass).
  5. En la dorm[ambro ni vidis . . . . . . . . . . . kaj . . . . . . . . . . .

Exercises.  Translate.

  1. In our garden are many high trees and splendid red, white, yellow and blue flowers.
  2. We ate a lot of cherries, and little apples.
  3. Our parents visit our grandparents in the small village.
  4. If we want to learn Esperanto, we have to study one hour each day.
  5. Then we will visit our Esperanto-friends in many countries and invite them to visit our country.
  6. We made a long walk out of the city and into the forest.
  7. Did you see the beautiful colt and the white lamb of our neighbor?
  8. The blind man (one word) has a faithful dog; they always walk in the park.
  9. My mother bakes cookies (a cooky  =  kuko) in the kitchen, she does that (tion) for us because we're fond of (to be fond of  =  $ati) good-tasting (=bongusta) cookies.
  10. When (kiam) we are abroad, we always speak Esperanto.  We learned the English language and the German language at school, but our teacher (female) was very modern and taught us Esperanto.
  11. You have to correspond in Esperanto, then you'll hear about (pri) the habits (kutimoj) in other countries and you can read the literature of those countries in Esperanto.
  12. These sentences are very difficult, but you learned all the words.  You now simply have to learn to use them.
  13. You can also speak and write Esperanto with ("per" in this case) simple (simpla) short sentences (frazoj).

 



TOP



Lesson TWENTY-ONE

Review

Lasta leciono!  =  Last lesson!

[u vi ankoraw povas nombri?  Nombru!  Unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naw, dek, dek kvin, dudek ses, cent kvin, okcent dudek du, mil (thousand), 1999  =  mil nawcent nawdek naw, 2000  =  dumil.

The twnety-first lesson  =  La dudek unua leciono.

You can also use the numbers as adverbs: unue  =  First of all (as in: first I want to tell you)  or due  =  secondly, . . ..

[u vi ankoraw scias?

That interrogative pronouns start with a K and that you don't have to use [u in those cases?  Kiu  =  Who/which; Kio  =  What; Kia  =  What kind of; Kies  =  Whose; Kie = Where; Kial  =  Why; Kiam  =  When; Kiel  =  How; Kiom (da)  =  How much/many.  The answers to these questions start with a T, tiu, tio, tie, etc.

That the prefix ge- unites two genders?   gepatroj, geavoj, geamikoj, gefiloj.

That the suffix -ano indicates a member, supporter, etc.?   urbano, klubano, sam[ambrano (roommate), kristano, samlandano.

What leganta means?   It corresponds to the English ing form: La knabo estas leganta  =  the singing boy/the boy who is singing.

That the suffix -aro indicates a collection of equal items?   arbo  =  tree, arbaro  =  forest; homo  =  human, homaro  =  humanity

That the prefix bo- indicates a relationship between two people that exists because of a marriage?   bopatro  =  father-in-law, bofrato  =  brother-in-law, bofilino  =  daugher-in-law.

That the prefix dis- indicates a spread, a 'disunit'?   disiri  =  to go apart

That the suffix -ero indicates the smallest unit possible of the word?   Panero  =  bread crumb, monero  =  coin, ne}ero  =  snow flake

That the suffix -ebl- indicates a possibility?   videbla  =  visible, luebla  =  rentable/for rent, man}ebla  =  edible

 

Exercises.  Translate.

A

  1. 27, 99, 264, 2222 (write in letters)
  2. The child on the fifth chair learns the twentieth lesson.
  3. The second tree in our garden is ill.
  4. The fifty-second book from my bookcase is the most beautiful of all books.
  5. First of all, it's big; second, it's beautiful; third, it's thick; fourth, it's blue, and fifth, it's very expensive (multekosta).

B

  1. Who wrote you a letter?
  2. What flies there?
  3. What are you writing to your friend?
  4. What kind of book are you reading?
  5. I read a history (historia) book.
  6. Whose dog walks in the garden?
  7. Where are the forty-four children?
  8. Why did they run away?
  9. When will they come back?
  10. How do you make your work (of art)?  With a pencil (plumo), a typewriter (skribma$ino), or a computer (komputilo)?

C

  1. My uncle and aunt are members of our Esperanto-club.
  2. My grandparents were villagers, but my parents are not.
  3. An Esperanto-couple (use edzo=husband) from England will visit us in July.
  4. We like receiving foreigners. (To receive persons, use akcepti.  To receive letters/messages/objects, use ricevi.)
  5. We will present (prezenti) the members of the club (one word) to them.

D

  1. The crying girl . . .
  2. The eating child . . .
  3. The eating dog . . .
  4. The flying birds . . .
  5. The walking people . . .
  6. The studying participants of the course (one word) . . .

E

  1. Using the Dictionary
  2. stairs (one step = $tupo)   -  fleet of stairs ? . . . . . . . .
  3. Look up words at random every time you open the dictionary!

F

  1. Which of (who from) the students laughed?
  2. What did you buy for your father?
  3. That, on the table.
  4. What kind of dress (robo) does your sister wear (porti)?
  5. She wears such (this kind of) a dress, a read one.
  6. Why don't you work?
  7. I'm tired, that's why I don't work.
  8. How do you learn Esperanto?
  9. By using (per/de) a course on the Internet (interneto).
  10. This way I also learned the English and French languages.

G

  1. I am the daugher-in-law of my father-in-law.
  2. The man(husband) of my sister is my brother-in-law.
  3. The police officers (policistoj) seperated the fighting (to fight  =  batali) boys.
  4. The participants went apart after the convention.
  5. The snowflakes fell on the roofs (tegmentoj) of the houses.
  6. A sparkle fell out of the stove and my mother feared a fire.
  7. The sick person (one word) is unsavable (to save  =  savi).
  8. His suitcase was too (tro) heavy; it couldn't be lifted (to lift  =  levi).
  9. Look out (atentu), the vase is very fragile.




INDEX

I created the index by pressing Ctrl-f, entering a searchword, and clicking "Find Next".  Once you have the habit of doing this (starting a session by searching for all entries of a keyword), you will find your retention increased tremendously.  The reasoning: Much of our brain functions like a database; meaning, we can't add to a database (in a retrievable fashion) without first creating a path and space (a field) for the new data.  Most brains are quite similar. 

The process: The memorization process originally creates and then opens the segment of the brain that can catalogue the data you are about to encounter and decide to store.  Granted, people with a photographic memory use a slightly different process (they create and save on the fly), but the rest of us function like a DOS-based PC . . . which means, we must first create a space, then save and catalog it before we can reopen it for use.

So, if linear learning is what you need (to store and find information), use your browser's find feature . . . often!  Doing so, will decrease your learning time and increase your enjoyment of the process.  In fact, I just decided to leave the index off.  Why don't you first try to create your own.  If you can't, email a request, and I'll send you one.

Meanwhile, use either "Ctrl-f" or simply hover your mouse cursor over the chapter numbers.  I added the "title" feature to list the highlights.



Epilogue (Epilogo)

You've reached the end of these 21 lessons.  I hope you are pleased.  I hope you enjoyed them.

Now that the course has ended . . .

  1. Subscribe to an Esperanto magazine and some bilingual message service (such as our BIG CHEESE proverbs/sayings)).
  2. Read a couple of our rosetta stone documents.   This first link is to George's document on Free Energy.   It is worth reading if you are concerned about the politics of energy.  It also has links to his other works.  My rosetta-stone creations include Elvis and the True Second Coming.  "Elvis" is a tool for learning the correlatives.  The "True Second Coming" is a positive interpretation of the end-times scenario.
  3. Take a look at the vocabulary section of Languages Made Clear.  It is an ingenious site with about 3000 additional words for you.  Or buy a good dictionary through ELNA or UEA.  I use Butler's Esperanto-English vortaro and Benson's English-Esperanto dictionary.
  4. Go to conventions where all kinds of Esperantists meet
  5. Find yourself a penpal.  There are plenty of people willing to communicate in Esperanto (using either email or postal mail)
  6. Visit people in foreign countries at little or no cost, using the "pasporta servo" book (a book which lists people who speak Esperanto and enjoy receiving other Esperantists into their homes) . . . a perfect way to mingle with foreign cultures at a low price!
  7. Give us feedback!  Please contact us when you've discovered a mistake, want to ask something, or have suggestions.  Just let us know!  And you can also sign our guestbook at BlumEnterprise.orgto share your thoughts.

Thank you again for particpating in this course!

Sincerely,

Maarten van Gompel, The Languages Made Clear Project
Joe Blum, Webmaster for mylnn.net (Longevity News Network), ClozeOnline.us, and BlumEnterprise.org.
George Brooks, A.I. project coordinator



Postscript by Joe (Postskribo, de *josef)

In editing these lessons, I may have inadvertently eliminated some of the intended charms of Maarten's translations.  If I did, forgive me; it was not my intent.  In fact, I commend Maarten and his group for doing such an excellent job.  Course modifications were minimal . . . mainly cosmetic.  Only a few descriptions were modfied to cater to American tastes.  Enjoy.

As Mr. Spock of Star Trek would say, "Live long and prosper!" (Vivu longe kaj prosperu!)



TOP